Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 29:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי אתם ידעתם את אשר ישבנו בארץ מצרים ואת אשר עברנו בקרב הגוים אשר עברתם
Hebrew - Transliteration via code library   
ky Atm yd`tm At ASHr ySHbnv bArTS mTSrym vAt ASHr `brnv bqrb hgvym ASHr `brtm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vos enim nostis ut habitaverimus in terra Aegypti et quomodo transierimus per medium nationum quas transeuntes

King James Variants
American King James Version   
(For you know how we have dwelled in the land of Egypt; and how we came through the nations which you passed by;
King James 2000 (out of print)   
(For you know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which you passed by;
King James Bible (Cambridge, large print)   
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
Authorized (King James) Version   
(for ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
New King James Version   
(for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,
21st Century King James Version   
(for ye know how we have dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed by,

Other translations
American Standard Version   
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
Darby Bible Translation   
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the nations which ye passed;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For you know how we dwelt in the land of Egypt, and how we have passed through the midst of nations, and passing through them,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
(for ye know how we dwelt in the land of Egypt; and how we came through the midst of the nations through which ye passed;
English Standard Version Journaling Bible   
“You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
God's Word   
You know how we lived in Egypt and how we passed through other countries on our way here.
Holman Christian Standard Bible   
Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.
International Standard Version   
"Now, you know how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the territory of other nations.
NET Bible   
"(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
New American Standard Bible   
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
New International Version   
You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.
New Living Translation   
"You remember how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the lands of enemy nations as we left.
Webster's Bible Translation   
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
The World English Bible   
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
EasyEnglish Bible   
You remember how we lived when we were in Egypt. You remember how we travelled through other countries as we came here.
Young‘s Literal Translation   
for ye have known how ye dwelt in the land of Egypt, and how we passed by through the midst of the nations which ye have passed by;
New Life Version   
You know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the land of the nations on our way here.
The Voice Bible   
You know what life was like in the land of Egypt, and you saw how other nations lived when you traveled through their territories.
Living Bible   
“Surely you remember how we lived in the land of Egypt, and how as we left, we came safely through the territory of enemy nations.
New Catholic Bible   
You saw their abominations in their midst, idols of wood and stone, silver and gold.
Legacy Standard Bible   
for you know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
Jubilee Bible 2000   
For ye know how we have dwelt in the land of Egypt, and how we came through the Gentiles which ye passed by;
Christian Standard Bible   
“Indeed, you know how we lived in the land of Egypt and passed through the nations where you traveled.
Amplified Bible © 1954   
You know how we lived in the land of Egypt and how we came through the midst of the nations you crossed.
New Century Version   
You know how we lived in Egypt and how we passed through the countries when we came here.
The Message   
I’m not making this Covenant and its oath with you alone. I am making it with you who are standing here today in the Presence of God, our God, yes, but also with those who are not here today. You know the conditions in which we lived in Egypt and how we crisscrossed through nations in our travels. You got an eyeful of their obscenities, their wood and stone, silver and gold junk-gods. Don’t let down your guard lest even now, today, someone—man or woman, clan or tribe—gets sidetracked from God, our God, and gets involved with the no-gods of the nations; lest some poisonous weed sprout and spread among you, a person who hears the words of the Covenant-oath but exempts himself, thinking, “I’ll live just the way I please, thank you,” and ends up ruining life for everybody. God won’t let him off the hook. God’s anger and jealousy will erupt like a volcano against that person. The curses written in this book will bury him. God will delete his name from the records. God will separate him out from all the tribes of Israel for special punishment, according to all the curses of the Covenant written in this Book of Revelation.
Evangelical Heritage Version ™   
You yourselves know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the midst of the various nations we encountered.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
Good News Translation®   
“You remember what life was like in Egypt and what it was like to travel through the territory of other nations.
Wycliffe Bible   
For ye know how we dwelled in the land of Egypt, and how we passed by the midst of nations; which ye passed (by), (For ye know how we lived in the land of Egypt, and how, when we passed through the midst of the nations,)
Contemporary English Version   
When we lived in Egypt, you saw the Egyptians worship disgusting idols of wood, stone, silver, and gold. Then as we traveled through other nations, you saw those people worship other disgusting idols.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
New Revised Standard Version Updated Edition   
You know how we lived in the land of Egypt and how we came through the midst of the nations through which you passed.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
Common English Bible © 2011   
You know firsthand how we used to live in Egypt and how we passed right through the nations that you passed through.
Amplified Bible © 2015   
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the nations along the way;
English Standard Version Anglicised   
“You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
New American Bible (Revised Edition)   
and saw the loathsome things and idols of wood and stone, of gold and silver, that they possess.
New American Standard Bible   
(for you know how we lived in the land of Egypt, and how we passed through the midst of the nations through which you passed;
The Expanded Bible   
You know how we lived in Egypt and how we passed through the countries when we came here.
Tree of Life Version   
You saw their detestable things and their idols—wood and stone, silver and gold—that were with them.
Revised Standard Version   
“You know how we dwelt in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed;
New International Reader's Version   
You yourselves know how we lived in Egypt. You also know how we passed through other countries on the way here.
BRG Bible   
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
Complete Jewish Bible   
and you saw their detestable things and their idols of wood, stone, silver and gold that they had with them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed.
Orthodox Jewish Bible   
For ye know how we have dwelt in Eretz Mitzrayim; and how we came through the Goyim which ye passed by;
Names of God Bible   
You know how we lived in Egypt and how we passed through other countries on our way here.
Modern English Version   
(for you know that we lived in the land of Egypt and how we came through the nations which you passed by,
Easy-to-Read Version   
You remember how we lived in the land of Egypt. And you remember how we traveled through the countries that were on our way here.
International Children’s Bible   
You know how we lived in Egypt. You know how we passed through the countries when we came here.
Lexham English Bible   
For you know how we lived in the land of Egypt and how we traveled through the midst of the nations that you traveled through.
New International Version - UK   
You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.