Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 3:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יהוה אלי אל תירא אתו--כי בידך נתתי אתו ואת כל עמו ואת ארצו ועשית לו--כאשר עשית לסיחן מלך האמרי אשר יושב בחשבון
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yhvh Aly Al tyrA Atv--ky bydk ntty Atv vAt kl `mv vAt ArTSv v`SHyt lv--kASHr `SHyt lsyKHn mlk hAmry ASHr yvSHb bKHSHbvn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque Dominus ad me ne timeas eum quia in manu tua traditus est cum omni populo ac terra sua faciesque ei sicut fecisti Seon regi Amorreorum qui habitavit in Esebon

King James Variants
American King James Version   
And the LORD said to me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, which dwelled at Heshbon.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into your hand; and you shall do unto him as you did unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
Authorized (King James) Version   
And the Lord said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
New King James Version   
And the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’
21st Century King James Version   
And the Lord said unto me, ‘Fear him not; for I will deliver him and all his people and his land into thy hand, and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah said unto me, Fear him not; for I have delivered him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.
Darby Bible Translation   
And Jehovah said to me, Fear him not; for into thy hand have I given him, and all his people, and his land; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord said to me: Fear him not: because he is delivered into thy hand, with all his people and his land: and thou shalt do to him as thou hast done to Sehon king of the Amorrhites, that dwelt in Hesebon.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD said unto me, Fear him not: for I have delivered him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
English Standard Version Journaling Bible   
But the LORD said to me, ‘Do not fear him, for I have given him and all his people and his land into your hand. And you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who lived at Heshbon.’
God's Word   
The LORD said to me, "Don't be afraid of him. I'll hand him, all his troops, and his land over to you. Do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon."
Holman Christian Standard Bible   
But the LORD said to me, 'Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.'
International Standard Version   
Then the LORD told me, 'Don't fear him, because I've delivered him, his army, and his territory into your control. Do to him just as you have done to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon.'
NET Bible   
The LORD, however, said to me, "Don't be afraid of him because I have already given him, his whole army, and his land to you. You will do to him exactly what you did to King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon."
New American Standard Bible   
"But the LORD said to me, 'Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.'
New International Version   
The LORD said to me, "Do not be afraid of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon."
New Living Translation   
But the LORD told me, 'Do not be afraid of him, for I have given you victory over Og and his entire army, and I will give you all his land. Treat him just as you treated King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon.'
Webster's Bible Translation   
And the LORD said to me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do to him as thou didst to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.
The World English Bible   
Yahweh said to me, "Don't fear him; for I have delivered him, and all his people, and his land, into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon."
EasyEnglish Bible   
But the Lord said to me, ‘Do not be afraid of him. I have given him to you with his whole army and his land. You must do the same thing to Og as you did to Sihon, king of the Amorites, who ruled in Heshbon.’
Young‘s Literal Translation   
`And Jehovah saith unto me, Fear him not, for into thy hand I have given him, and all his people, and his land, and thou hast done to him as thou hast done to Sihon king of the Amorite who is dwelling in Heshbon.
New Life Version   
But the Lord said to me, ‘Do not be afraid of him. For I have given him and all his people and his land to you. Do to him just as you did to Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon.’
The Voice Bible   
But the Eternal reassured me, “Don’t be afraid of him! I’m going to defeat him and his whole army for you, and I’ll give you his land. You’ll do the same thing to him that you did to Sihon, king of the Amorites, who ruled in Heshbon.”
Living Bible   
“Next we turned toward King Og’s land of Bashan. He immediately mobilized his army and attacked us at Edrei. But the Lord told me not to be afraid of him. ‘All his people and his land are yours,’ the Lord told me. ‘You will do to him as you did to King Sihon of the Amorites at Heshbon.’
New Catholic Bible   
But the Lord said to me, “Do not fear him, for I will deliver him and all his people and his land into your hands. You will do the same thing to him that you did to Sihon, the king of the Amorites, who lived in Heshbon.”
Legacy Standard Bible   
But Yahweh said to me, ‘Do not fear him, for I have given him and all his people and his land over into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.’
Jubilee Bible 2000   
And the LORD said unto me, Fear him not, for I have delivered him and all his people and his land into thy hand, and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon, king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.
Christian Standard Bible   
But the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.’
Amplified Bible © 1954   
And the Lord said to me, Do not fear him, for I have given him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.
New Century Version   
The Lord said to me, “Don’t be afraid of Og, because I will hand him, his whole army, and his land over to you. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon.”
The Message   
God said to me, “Don’t be afraid of him; I’m turning him over to you, along with his whole army and his land. Treat him the way you treated Sihon king of the Amorites who ruled from Heshbon.”
Evangelical Heritage Version ™   
But the Lord said to me, “Do not be afraid of him, because I have given him into your hands, as well as all of his people and his land. Do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to me, “Do not fear him, for I have handed him over to you, along with his people and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who reigned in Heshbon.”
Good News Translation®   
But the Lord said to me, ‘Don't be afraid of him. I am going to give him, his men, and all his territory to you. Do the same thing to him that you did to Sihon the Amorite king who ruled in Heshbon.’
Wycliffe Bible   
And the Lord said to me, Dread thou not him, for he is betaken into thine hand (Do not thou fear him, for he is delivered into thy hands), with all his people, and his land; and thou shalt do to him, as thou didest to Sihon, king of Amorites, that dwelled in Heshbon.
Contemporary English Version   
But the Lord told me, “Moses, don't be afraid of King Og. I am going to help you defeat him and his army and take over his land. Destroy him and his people, just as you did with the Amorite King Sihon of Heshbon.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But the Lord said to me, ‘Do not fear him; for I have given him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him over to you, along with his people and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who reigned in Heshbon.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him over to you, along with his people and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who reigned in Heshbon.’
Common English Bible © 2011   
The Lord said to me: Don’t be afraid of him! I have handed him, all his forces, and his land over to you. Do the same thing to him that you did to Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon.
Amplified Bible © 2015   
And the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him over to you, him and all his people and his land; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.’
English Standard Version Anglicised   
But the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have given him and all his people and his land into your hand. And you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who lived at Heshbon.’
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord said to me, Do not be afraid of him, for I have delivered him into your power with all his people and his land. Do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who reigned in Heshbon.
New American Standard Bible   
But the Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him and all his people and his land over to you; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.’
The Expanded Bible   
The Lord said to me, “Don’t be afraid of Og, because I will hand him, his whole army, and his land over to you. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon [Num. 21:33–35].”
Tree of Life Version   
But Adonai said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him over and all his people and his land. You will do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon.’
Revised Standard Version   
But the Lord said to me, ‘Do not fear him; for I have given him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’
New International Reader's Version   
The Lord said to me, “Do not be afraid of Og. I have handed him over to you. I have also handed over his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon. Sihon was the Amorite king who ruled in Heshbon.”
BRG Bible   
And the Lord said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
Complete Jewish Bible   
Adonai said to me, ‘Don’t be afraid of him; for I have handed him, all his people and his territory over to you; you will do to him as you did to Sichon king of the Emori, who lived at Heshbon.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord said to me, ‘Do not fear him, for I have handed him over to you, along with his people and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who reigned in Heshbon.’
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem said unto me, Fear him not; for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sichon Melech HaEmori which dwelt at Cheshbon.
Names of God Bible   
Yahweh said to me, “Don’t be afraid of him. I’ll hand him, all his troops, and his land over to you. Do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon.”
Modern English Version   
Then the Lord said to me, “Do not fear him, for I will deliver him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him as you did to Sihon, king of the Amorites, who lived at Heshbon.”
Easy-to-Read Version   
The Lord said to me, ‘Don’t be afraid of Og. I have decided to give him to you. I will give you all his men and his land. You will defeat him just as you defeated Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon.’
International Children’s Bible   
The Lord said to me, “Don’t be afraid of Og. I will hand him, his whole army and his land over to you. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon.”
Lexham English Bible   
And Yahweh said to me, ‘You should not fear him, for I have given him and all of his army and his land into your hand. And so you will do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who was reigning in Heshbon.’
New International Version - UK   
The Lord said to me, ‘Do not be afraid of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.’