Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 3:21   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואת יהושוע צויתי בעת ההוא לאמר עיניך הראת את כל אשר עשה יהוה אלהיכם לשני המלכים האלה--כן יעשה יהוה לכל הממלכות אשר אתה עבר שמה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAt yhvSHv` TSvyty b`t hhvA lAmr `ynyk hrAt At kl ASHr `SHh yhvh Alhykm lSHny hmlkym hAlh--kn y`SHh yhvh lkl hmmlkvt ASHr Ath `br SHmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Iosue quoque in tempore illo praecepi dicens oculi tui viderunt quae fecit Dominus Deus vester duobus his regibus sic faciet omnibus regnis ad quae transiturus es

King James Variants
American King James Version   
And I commanded Joshua at that time, saying, Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings: so shall the LORD do to all the kingdoms where you pass.
King James 2000 (out of print)   
And I commanded Joshua at that time, saying, your eyes have seen all that the LORD your God has done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms through which you pass.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest.
Authorized (King James) Version   
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the Lord your God hath done unto these two kings: so shall the Lord do unto all the kingdoms whither thou passest.
New King James Version   
“And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings; so will the Lord do to all the kingdoms through which you pass.
21st Century King James Version   
And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Thine eyes have seen all that the Lord your God hath done unto these two kings; so shall the Lord do unto all the kingdoms whither thou passest.

Other translations
American Standard Version   
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done unto these two kings: so shall Jehovah do unto all the kingdoms whither thou goest over.
Darby Bible Translation   
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Jehovah your God hath done to these two kings: so will Jehovah do to all the kingdoms to which thou shalt go.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I commanded Josue also at that time, saying: Thy eyes have seen what the Lord your God hath done to these two kings: so will he do to all the king- dome to which thou shalt pass.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou goest over.
English Standard Version Journaling Bible   
And I commanded Joshua at that time, ‘Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings. So will the LORD do to all the kingdoms into which you are crossing.
God's Word   
I also gave Joshua this command: "You have seen with your own eyes everything that the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all of the kingdoms on the other side [of the Jordan River] where you're going.
Holman Christian Standard Bible   
I commanded Joshua at that time: Your own eyes have seen everything the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms you are about to enter.
International Standard Version   
"I also charged Joshua at that time, 'You witnessed everything that the LORD your God did to the two kings. Indeed, the LORD will do this to all the kingdoms which you are about to enter.
NET Bible   
I also commanded Joshua at the same time, "You have seen everything the LORD your God did to these two kings; he will do the same to all the kingdoms where you are going.
New American Standard Bible   
"I commanded Joshua at that time, saying, 'Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings; so the LORD shall do to all the kingdoms into which you are about to cross.
New International Version   
At that time I commanded Joshua: "You have seen with your own eyes all that the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms over there where you are going.
New Living Translation   
"At that time I gave Joshua this charge: 'You have seen for yourself everything the LORD your God has done to these two kings. He will do the same to all the kingdoms on the west side of the Jordan.
Webster's Bible Translation   
And I commanded Joshua at that time, saying, Thy eyes have seen all that the LORD your God hath done to these two kings: so shall the LORD do to all the kingdoms whither thou passest.
The World English Bible   
I commanded Joshua at that time, saying, "Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings: so shall Yahweh do to all the kingdoms where you go over.
EasyEnglish Bible   
At that time, I commanded Joshua, ‘You have seen everything that the Lord your God has done to those two kings, Sihon and Og. He will do the same thing to the kingdoms where you are going.
Young‘s Literal Translation   
`And Jehoshua I have commanded at that time, saying, Thine eyes are seeing all that which Jehovah your God hath done to these two kings -- so doth Jehovah to all the kingdoms whither thou are passing over;
New Life Version   
And then I told Joshua, ‘Your eyes have seen all the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the nations through which you pass.
The Voice Bible   
I told Joshua, “You’ve seen with your own eyes everything the Eternal your God has done to these two kings. He will do the same thing to the kingdoms you’re now going into.
Living Bible   
“Then I said to Joshua, ‘You have seen what the Lord your God has done to those two kings. You will do the same to all the kingdoms on the other side of the Jordan.
New Catholic Bible   
Then I commanded Joshua, “You have seen with your own eyes what the Lord, your God, has done to these two kings. This is what the Lord will do to any kingdom that you might encounter.
Legacy Standard Bible   
And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen all that Yahweh your God has done to these two kings; so Yahweh shall do to all the kingdoms into which you are about to cross.
Jubilee Bible 2000   
And I also commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God has done unto these two kings, so shall the LORD do unto all the kingdoms where thou passest.
Christian Standard Bible   
“I commanded Joshua at that time: Your own eyes have seen everything the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms you are about to enter.
Amplified Bible © 1954   
And I commanded Joshua at that time, saying, Your own eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings [Sihon and Og]; so shall the Lord do to all the kingdoms into which you are going over [the Jordan].
New Century Version   
Then I gave this command to Joshua: “You have seen for yourself all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same thing to all the kingdoms where you are going.
The Message   
I commanded Joshua at that time, “You’ve seen with your own two eyes everything God, your God, has done to these two kings. God is going to do the same thing to all the kingdoms over there across the river where you’re headed. Don’t be afraid of them. God, your God—he’s fighting for you.”
Evangelical Heritage Version ™   
I also gave a command to Joshua at that time: “With your own eyes you have been observing everything that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms to which you are crossing.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And I charged Joshua as well at that time, saying: “Your own eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; so the Lord will do to all the kingdoms into which you are about to cross.
Good News Translation®   
“Then I instructed Joshua: ‘You have seen all that the Lord your God did to those two kings, Sihon and Og; and he will do the same thing to everyone else whose land you invade.
Wycliffe Bible   
Also I commanded to Joshua in that time, and said, Thine eyes have seen what things your Lord God did to these two kings; so he shall do to all the realms, to which thou shalt go; (And I commanded to Joshua at that time, and said, Thine eyes have seen what the Lord your God did to these two kings; so he shall do to all the kingdoms into which thou shalt go;)
Contemporary English Version   
Then I told Joshua, “You saw how the Lord our God helped us destroy King Sihon and King Og. So don't be afraid! Wherever you go, the Lord will fight on your side and help you destroy your enemies.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I commanded Joshua at that time, ‘Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings; so will the Lord do to all the kingdoms into which you are going over.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And I charged Joshua as well at that time, saying: ‘Your own eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; so the Lord will do to all the kingdoms into which you are about to cross.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And I charged Joshua as well at that time, saying: ‘Your own eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; so the Lord will do to all the kingdoms into which you are about to cross.
Common English Bible © 2011   
It was at that same time that I commanded Joshua: You saw everything that the Lord your God did to these two kings. That is exactly what the Lord will do to all the kingdoms where you’re going!
Amplified Bible © 2015   
I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings [Sihon and Og]; so the Lord shall do the same to all the kingdoms into which you are about to cross.
English Standard Version Anglicised   
And I commanded Joshua at that time, ‘Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings. So will the Lord do to all the kingdoms into which you are crossing.
New American Bible (Revised Edition)   
And I charged Joshua as well, “Your own eyes have seen all that the Lord, your God, has done to both these kings; so, too, will the Lord do to all the kingdoms into which you will cross over.
New American Standard Bible   
And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; the Lord will do the same to all the kingdoms into which you are about to cross.
The Expanded Bible   
Then I gave this command to Joshua at that time: “·You [L Your eyes] have seen for yourself all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same thing to all the kingdoms where you are ·going [crossing over].
Tree of Life Version   
“I commanded Joshua at that time saying, ‘Your eyes have seen all that Adonai your God has done to these two kings. Adonai will do the same to all the kingdoms you are about to cross into.
Revised Standard Version   
And I commanded Joshua at that time, ‘Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings; so will the Lord do to all the kingdoms into which you are going over.
New International Reader's Version   
At that time I gave Joshua a command. I said, “Your own eyes have seen everything the Lord your God has done to Sihon and Og. He will do the same thing to all the kingdoms in the land where you are going.
BRG Bible   
And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the Lord your God hath done unto these two kings: so shall the Lord do unto all the kingdoms whither thou passest.
Complete Jewish Bible   
“Also at that time I gave this order to Y’hoshua: ‘Your eyes have seen everything that Adonai your God has done to these two kings. Adonai will do the same to all the kingdoms you encounter when you cross over.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And I charged Joshua as well at that time, saying: ‘Your own eyes have seen everything that the Lord your God has done to these two kings; so the Lord will do to all the kingdoms into which you are about to cross.
Orthodox Jewish Bible   
And I commanded Yehoshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that Hashem Eloheichem hath done unto these two melachim; so shall Hashem do unto all the kingdoms whither thou passest.
Names of God Bible   
I also gave Joshua this command: “You have seen with your own eyes everything that Yahweh your Elohim has done to these two kings. Yahweh will do the same to all of the kingdoms on the other side of the Jordan River where you’re going.
Modern English Version   
I commanded Joshua at that time, saying, “Your eyes have seen all that the Lord your God has done to these two kings. So shall the Lord do to all the kingdoms where you pass.
Easy-to-Read Version   
“Then I told Joshua, ‘You have seen all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same thing to all the kingdoms you will enter.
International Children’s Bible   
Then I gave this command to Joshua: “You have seen for yourself what the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same thing to all the kingdoms where you are going.
Lexham English Bible   
And I commanded Joshua at that time, saying, ‘Your eyes see all that Yahweh your God has done to these two kings; so Yahweh will do to all of the kingdoms where you are about to cross over to.
New International Version - UK   
At that time I commanded Joshua: ‘You have seen with your own eyes all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms over there where you are going.