Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 3:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ונחרם אותם--כאשר עשינו לסיחן מלך חשבון החרם כל עיר מתם הנשים והטף
Hebrew - Transliteration via code library   
vnKHrm Avtm--kASHr `SHynv lsyKHn mlk KHSHbvn hKHrm kl `yr mtm hnSHym vhtp

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et delevimus eos sicut feceramus Seon regi Esebon disperdentes omnem civitatem virosque ac mulieres et parvulos

King James Variants
American King James Version   
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
King James 2000 (out of print)   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
Authorized (King James) Version   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
New King James Version   
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city.
21st Century King James Version   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city.

Other translations
American Standard Version   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.
Darby Bible Translation   
And we utterly destroyed them, as we had done to Sihon the king of Heshbon, utterly destroying every city, men, women and little ones.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And we utterly destroyed them, as we had done to Sehon the king of Hesebon, destroying every city, men and women and children:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.
English Standard Version Journaling Bible   
And we devoted them to destruction, as we did to Sihon the king of Heshbon, devoting to destruction every city, men, women, and children.
God's Word   
We claimed them all for God, destroying every city, including men, women, and children-as we did to King Sihon of Heshbon.
Holman Christian Standard Bible   
We completely destroyed them, as we had done to Sihon king of Heshbon, destroying the men, women, and children of every city.
International Standard Version   
We utterly destroyed them, just as we did King Sihon of Heshbon, attacking them in every city—the men, women, and children.
NET Bible   
We put all of these under divine judgment just as we had done to King Sihon of Heshbon--every occupied city, including women and children.
New American Standard Bible   
"We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women and children of every city.
New International Version   
We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city--men, women and children.
New Living Translation   
We completely destroyed the kingdom of Bashan, just as we had destroyed King Sihon of Heshbon. We destroyed all the people in every town we conquered--men, women, and children alike.
Webster's Bible Translation   
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city.
The World English Bible   
We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones.
EasyEnglish Bible   
We destroyed them completely as a gift to the Lord. We had done the same thing to the cities of Sihon, king of Heshbon. We destroyed every city and we killed all the men, women and children.
Young‘s Literal Translation   
and we devote them, as we have done to Sihon king of Heshbon, devoting every city, men, the women, and the infants;
New Life Version   
We destroyed them, as we had done to Sihon king of Heshbon. We destroyed every man, woman and child in every city.
The Voice Bible   
We killed all the men, women, and children in each one of them, just as we had done to Sihon, king of Heshbon.
Living Bible   
We utterly destroyed the kingdom of Bashan just as we had destroyed King Sihon’s kingdom at Heshbon, killing the entire population—men, women, and children alike.
New Catholic Bible   
We totally destroyed them, just as we had destroyed Sihon, the king of Heshbon, wiping out the men, women, and children from every city.
Legacy Standard Bible   
And we devoted them to destruction, as we did to Sihon king of Heshbon, devoting to destruction the men, women, and little ones of every city.
Jubilee Bible 2000   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon, king of Heshbon, utterly destroying every city, men, women, and children.
Christian Standard Bible   
We completely destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, destroying the men, women, and children of every city.
Amplified Bible © 1954   
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every city—men, women, and children.
New Century Version   
We completely destroyed them, just like the cities of Sihon king of Heshbon. We killed all the men, women, and children,
The Message   
So God, our God, also handed Og king of Bashan over to us—Og and all his people—and we utterly crushed them. Again, no survivors. At the same time we took all his cities. There wasn’t one of the sixty cities that we didn’t take—the whole region of Argob, Og’s kingdom in Bashan. All these cities were fortress cities with high walls and barred gates. There were also numerous unwalled villages. We totally destroyed them—a holy destruction. It was the same treatment we gave to Sihon king of Heshbon, a holy destruction of every city, man, woman, and child. But all the livestock and plunder from the cities we took for ourselves.
Evangelical Heritage Version ™   
We devoted them to destruction, just as we had done to Sihon king of Heshbon. There was a total destruction of every city, of men, women, and children,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And we utterly destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, in each city utterly destroying men, women, and children.
Good News Translation®   
We destroyed all the towns and put to death all the men, women, and children, just as we did in the towns that belonged to King Sihon of Heshbon.
Wycliffe Bible   
And we did away those men, as we did to Sihon, king of Heshbon; and we destroyed each city of that land, and the men, and the women, and (the) little children;
Contemporary English Version   
The Lord our God helped us destroy Og and his army and conquer his entire kingdom of Bashan, including the Argob region. His kingdom had lots of villages and 60 towns with high walls and gates that locked with bars. We completely destroyed them all, killing everyone,
Revised Standard Version Catholic Edition   
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon the king of Heshbon, destroying every city, men, women, and children.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And we utterly destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, in each city utterly destroying men, women, and children.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And we utterly destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, in each city utterly destroying men, women, and children.
Common English Bible © 2011   
We placed them under the ban, just as we did with Sihon, Heshbon’s king. Every town—men, women, and children—was under the ban.
Amplified Bible © 2015   
We utterly destroyed them, just as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every city—the men, women, and children.
English Standard Version Anglicised   
And we devoted them to destruction, as we did to Sihon the king of Heshbon, devoting to destruction every city, men, women, and children.
New American Bible (Revised Edition)   
As we had done to Sihon, king of Heshbon, so also here we put all the towns under the ban, men, women and children;
New American Standard Bible   
We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city.
The Expanded Bible   
We ·completely destroyed them [devoted them to the Lord; 20:15–18; Josh. 6:17], just like the cities of Sihon king of Heshbon. We killed all the men, women, and children,
Tree of Life Version   
We utterly destroyed them, just as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying every city—men, women and children.
Revised Standard Version   
And we utterly destroyed them, as we did to Sihon the king of Heshbon, destroying every city, men, women, and children.
New International Reader's Version   
We completely destroyed them. We did to them just as we had done to Sihon, the king of Heshbon. We destroyed all their cities. We destroyed the men, women and children.
BRG Bible   
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city.
Complete Jewish Bible   
We completely destroyed them, as we did with Sichon king of Heshbon, annihilating every city —men, women and little ones.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And we utterly destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, in each city utterly destroying men, women, and children.
Orthodox Jewish Bible   
And in cherem we utterly destroyed them, as we did unto Sichon Melech Cheshbon, in cherem utterly destroying the men, nashim, and little ones, of every town.
Names of God Bible   
We claimed them all for God, destroying every city, including men, women, and children—as we did to King Sihon of Heshbon.
Modern English Version   
We utterly destroyed them, as we did to Sihon, king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city.
Easy-to-Read Version   
We destroyed them just as we destroyed the cities of King Sihon of Heshbon. We completely destroyed every city and all the people in them, even the women and the babies.
International Children’s Bible   
We completely destroyed them. We destroyed them just like the cities of Sihon king of Heshbon. We killed all the men, women and children.
Lexham English Bible   
And so we destroyed them just as we had done to Sihon the king of Heshbon; we destroyed utterly each town of males, the women, and the little children.
New International Version - UK   
We completely destroyed them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying every city – men, women and children.