Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 30:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושב יהוה אלהיך את שבותך ורחמך ושב וקבצך מכל העמים אשר הפיצך יהוה אלהיך שמה
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHb yhvh Alhyk At SHbvtk vrKHmk vSHb vqbTSk mkl h`mym ASHr hpyTSk yhvh Alhyk SHmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
reducet Dominus Deus tuus captivitatem tuam ac miserebitur tui et rursum congregabit te de cunctis populis in quos te ante dispersit

King James Variants
American King James Version   
That then the LORD your God will turn your captivity, and have compassion on you, and will return and gather you from all the nations, where the LORD your God has scattered you.
King James 2000 (out of print)   
That then the LORD your God will return you from captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations, where the LORD your God has scattered you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.
Authorized (King James) Version   
that then the Lord thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the Lord thy God hath scattered thee.
New King James Version   
that the Lord your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the Lord your God has scattered you.
21st Century King James Version   
that then the Lord thy God will return thee from captivity and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations whither the Lord thy God hath scattered thee.

Other translations
American Standard Version   
that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.
Darby Bible Translation   
that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will gather thee again from all the peoples whither Jehovah thy God hath scattered thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord thy God will bring back again thy captivity, and will have mercy on thee, and gather thee again out of all the nations, into which he scattered thee before.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither the LORD thy God hath scattered thee.
English Standard Version Journaling Bible   
then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you, and he will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
God's Word   
he will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you from all the nations of the world where he will scatter you.
Holman Christian Standard Bible   
then He will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
International Standard Version   
then the LORD your God will restore your fortunes and will show compassion to you. He will gather you from among the peoples where he had scattered you.
NET Bible   
the LORD your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he has scattered you.
New American Standard Bible   
then the LORD your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
New International Version   
then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
New Living Translation   
then the LORD your God will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you back from all the nations where he has scattered you.
Webster's Bible Translation   
That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations whither the LORD thy God hath scattered thee.
The World English Bible   
that then Yahweh your God will turn your captivity, and have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples, where Yahweh your God has scattered you.
EasyEnglish Bible   
If you do that, the Lord your God will bring you back home and he will forgive you. He will turn to help you again. He will bring you back from the countries where he sent you to live.
Young‘s Literal Translation   
then hath Jehovah thy God turned back [to] thy captivity, and pitied thee, yea, He hath turned back and gathered thee out of all the peoples whither Jehovah thy God hath scattered thee.
New Life Version   
then the Lord your God will have you return from where you were held. He will have loving-pity for you. He will gather you again from all the nations where the Lord your God has sent you.
The Voice Bible   
then He will have mercy on you and bring you back from captivity. He’ll gather you from all the peoples you’ve been scattered among.
Living Bible   
then the Lord your God will rescue you from your captivity! He will have mercy upon you and come and gather you out of all the nations where he will have scattered you.
New Catholic Bible   
then the Lord, your God, will have compassion on you in your captivity, and he will bring you back, gathering you from all the nations where the Lord, your God, has scattered you.
Legacy Standard Bible   
then Yahweh your God will return you from captivity and return His compassion on you, and He will gather you again from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.
Jubilee Bible 2000   
then the LORD thy God will turn thy captivity and have mercy upon thee and will return and gather thee from all the peoples where the LORD thy God has scattered thee.
Christian Standard Bible   
then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
Amplified Bible © 1954   
Then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion upon you and will gather you again from all the nations where He has scattered you.
New Century Version   
Then the Lord your God will give you back your freedom. He will feel sorry for you, and he will bring you back again from the nations where he scattered you.
The Message   
Here’s what will happen. While you’re out among the nations where God has dispersed you and the blessings and curses come in just the way I have set them before you, and you and your children take them seriously and come back to God, your God, and obey him with your whole heart and soul according to everything that I command you today, God, your God, will restore everything you lost; he’ll have compassion on you; he’ll come back and pick up the pieces from all the places where you were scattered. No matter how far away you end up, God, your God, will get you out of there and bring you back to the land your ancestors once possessed. It will be yours again. He will give you a good life and make you more numerous than your ancestors.
Evangelical Heritage Version ™   
then the Lord your God will restore you from your captivity. He will have compassion on you, and he will gather you together again out of all the peoples where the Lord your God has scattered you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you, gathering you again from all the peoples among whom the Lord your God has scattered you.
Good News Translation®   
then the Lord your God will have mercy on you. He will bring you back from the nations where he has scattered you, and he will make you prosperous again.
Wycliffe Bible   
thy Lord God shall lead thee again from thy captivity, and shall have mercy on thee, and again he shall gather thee from all peoples, into which he hath scattered thee before. (then the Lord thy God shall have mercy on thee, and he shall bring thee back from thy captivity, yea, he shall gather thee again from all the peoples into whom he hath scattered thee.)
Contemporary English Version   
Then he will stop punishing you and treat you with kindness. He may have scattered you to the farthest countries on earth, but he will bring you back
Revised Standard Version Catholic Edition   
then the Lord your God will restore your fortunes, and have compassion upon you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
then the Lord your God will return you from your captivity and have compassion on you, gathering you again from all the peoples among whom the Lord your God has scattered you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you, gathering you again from all the peoples among whom the Lord your God has scattered you.
Common English Bible © 2011   
Then the Lord your God will restore you as you were before and will have compassion on you, gathering you up from all the peoples where the Lord your God scattered you.
Amplified Bible © 2015   
then the Lord your God will restore your fortunes [in your return from exile], and have compassion on you, and will gather you together again from all the peoples (nations) where He has scattered you.
English Standard Version Anglicised   
then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
New American Bible (Revised Edition)   
the Lord, your God, will restore your fortunes and will have compassion on you; he will again gather you from all the peoples where the Lord, your God, has scattered you.
New American Standard Bible   
then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
The Expanded Bible   
Then the Lord your God will ·give you back your freedom [restore your fortunes]. He will ·feel sorry for [have mercy on] you, and he will bring you back again from the nations where he scattered you [2 Chr. 36:22–23; Ezra 1:1—2:70].
Tree of Life Version   
then Adonai your God will bring you back from captivity and have compassion on you, and He will return and gather you from all the peoples where Adonai your God has scattered you.
Revised Standard Version   
then the Lord your God will restore your fortunes, and have compassion upon you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
New International Reader's Version   
When all that happens, the Lord your God will bless you with great success again. He will be very kind to you. He’ll bring you back from all the nations where he scattered you.
BRG Bible   
That then the Lord thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the Lord thy God hath scattered thee.
Complete Jewish Bible   
At that point, Adonai your God will reverse your exile and show you mercy; he will return and gather you from all the peoples to which Adonai your God scattered you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you, gathering you again from all the peoples among whom the Lord your God has scattered you.
Orthodox Jewish Bible   
That then Hashem Eloheicha will bring you back from the golus, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from kol ha’amim whither Hashem Eloheicha hath dispersed thee.
Names of God Bible   
he will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you from all the nations of the world where Yahweh your Elohim will scatter you.
Modern English Version   
Then the Lord your God will overturn your captivity and have compassion on you and will return and gather you from all the nations, where the Lord your God has scattered you.
Easy-to-Read Version   
Then the Lord your God will be kind to you. The Lord your God will make you free again! He will bring you back from the nations where he sent you.
International Children’s Bible   
Then the Lord your God will give you back your riches. He will feel sorry for you. And he will bring you back again from the nations where he sent you.
Lexham English Bible   
and Yahweh your God will restore your fortunes, and he will have compassion upon you, and he will again gather you together from all the peoples where Yahweh your God scattered you there.
New International Version - UK   
then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.