Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 30:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אם יהיה נדחך בקצה השמים--משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך
Hebrew - Transliteration via code library   
Am yhyh ndKHk bqTSh hSHmym--mSHm yqbTSk yhvh Alhyk vmSHm yqKHk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si ad cardines caeli fueris dissipatus inde te retrahet Dominus Deus tuus

King James Variants
American King James Version   
If any of your be driven out to the outmost parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he fetch you:
King James 2000 (out of print)   
If any of you are driven out unto the farthest parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he bring you:
King James Bible (Cambridge, large print)   
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
Authorized (King James) Version   
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the Lord thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
New King James Version   
If any of you are driven out to the farthest parts under heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you.
21st Century King James Version   
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the Lord thy God gather thee, and from thence will He fetch thee.

Other translations
American Standard Version   
If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
Darby Bible Translation   
Though there were of you driven out unto the end of the heavens, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If thou be driven as far as the poles of heaven, the Lord thy God will fetch thee back from thence,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
English Standard Version Journaling Bible   
If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there he will take you.
God's Word   
Even if you are scattered to the most distant country in the world, the LORD your God will gather you and bring you back from there.
Holman Christian Standard Bible   
Even if your exiles are at the ends of the earth, He will gather you and bring you back from there.
International Standard Version   
Even if the LORD had banished you to the ends of the heavens, the LORD your God will gather you from there
NET Bible   
Even if your exiles are in the most distant land, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
New American Standard Bible   
"If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back.
New International Version   
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
New Living Translation   
Even though you are banished to the ends of the earth, the LORD your God will gather you from there and bring you back again.
Webster's Bible Translation   
If any of thine shall be driven out to the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he bring thee:
The World English Bible   
If [any of] your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there will Yahweh your God gather you, and from there he will bring you back:
EasyEnglish Bible   
He will bring back even those of you who live in countries that are very far away. You will all come back to live together again.
Young‘s Literal Translation   
`If thine outcast is in the extremity of the heavens, thence doth Jehovah thy God gather thee, and thence He doth take thee;
New Life Version   
Even if you are driven to the ends of the earth, the Lord your God will gather you and bring you back.
The Voice Bible   
Even if you’ve been sent to the ends of the heavens, He will gather you together and bring you back from there to the land that belonged to your ancestors, and it will be yours once again. You’ll be a bigger and more prosperous nation than ever before.
Living Bible   
Though you are at the ends of the earth, he will go and find you and bring you back again
New Catholic Bible   
The Lord, your God, will gather and fetch you back, even if your exiles are in the outermost parts of the heavens.
Legacy Standard Bible   
If those of you who are banished are at the ends of the sky, from there Yahweh your God will gather you, and from there He will take you back.
Jubilee Bible 2000   
If thou hast been driven out unto the outmost parts of the heavens, from there will the LORD thy God gather thee and from there will he take thee;
Christian Standard Bible   
Even if your exiles are at the farthest horizon, he will gather you and bring you back from there.
Amplified Bible © 1954   
Even if any of your dispersed are in the uttermost parts of the heavens, from there the Lord your God will gather you and from there will He bring you.
New Century Version   
He may send you to the ends of the earth, but he will gather you and bring you back from there,
The Message   
Here’s what will happen. While you’re out among the nations where God has dispersed you and the blessings and curses come in just the way I have set them before you, and you and your children take them seriously and come back to God, your God, and obey him with your whole heart and soul according to everything that I command you today, God, your God, will restore everything you lost; he’ll have compassion on you; he’ll come back and pick up the pieces from all the places where you were scattered. No matter how far away you end up, God, your God, will get you out of there and bring you back to the land your ancestors once possessed. It will be yours again. He will give you a good life and make you more numerous than your ancestors.
Evangelical Heritage Version ™   
Even if your banished people are at the end of the heavens, the Lord your God will gather you together there and take you away from there.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Even if you are exiled to the ends of the world, from there the Lord your God will gather you, and from there he will bring you back.
Good News Translation®   
Even if you are scattered to the farthest corners of the earth, the Lord your God will gather you together and bring you back,
Wycliffe Bible   
If thou art scattered to the ends of heaven, from thence thy Lord God shall draw thee; (Even if thou art scattered unto the ends of the heavens, the Lord thy God shall gather thee back from there;)
Contemporary English Version   
Then he will stop punishing you and treat you with kindness. He may have scattered you to the farthest countries on earth, but he will bring you back
Revised Standard Version Catholic Edition   
If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will fetch you;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Even if you are exiled to the ends of the world, from there the Lord your God will gather you, and from there he will take you back.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Even if you are exiled to the ends of the world, from there the Lord your God will gather you, and from there he will bring you back.
Common English Bible © 2011   
Even if he has driven you to the far end of heaven, the Lord your God will gather you up from there; he will take you back from there.
Amplified Bible © 2015   
Even if any of your dispersed are at the ends of the earth, the Lord your God will gather you together from there, and from there He will bring you back.
English Standard Version Anglicised   
If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will take you.
New American Bible (Revised Edition)   
Though you may have been dispersed to the farthest corner of the heavens, even from there will the Lord, your God, gather you; even from there will he bring you back.
New American Standard Bible   
If any of your scattered countrymen are at the ends of the earth, from there the Lord your God will gather you, and from there He will bring you back.
The Expanded Bible   
He may ·send [drive] you to the ends of the ·earth [L heavens], but he will gather you and bring you back from there,
Tree of Life Version   
Even if your outcasts are at the ends of the heavens, from there Adonai your God will gather you, and from there He will bring you.
Revised Standard Version   
If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will fetch you;
New International Reader's Version   
Suppose you have been forced to go away to the farthest land on earth. The Lord your God will bring you back even from there.
BRG Bible   
If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the Lord thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
Complete Jewish Bible   
If one of yours was scattered to the far end of the sky, Adonai your God will gather you even from there; he will go there and get you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Even if you are exiled to the ends of the world, from there the Lord your God will gather you, and from there he will bring you back.
Orthodox Jewish Bible   
If any of thine be driven out unto the outmost parts of Shomayim, from thence will Hashem Eloheicha gather thee, and from thence will He bring thee back;
Names of God Bible   
Even if you are scattered to the most distant country in the world, Yahweh your Elohim will gather you and bring you back from there.
Modern English Version   
If any of you are driven out to the outmost parts of heaven, from there will the Lord your God gather you, and from there He will get you.
Easy-to-Read Version   
Even if you were sent to the farthest parts of the earth, the Lord your God will gather you from there and bring you back.
International Children’s Bible   
He may send you to the ends of the earth. But he will gather you. He will bring you back from there.
Lexham English Bible   
“Even if you are outcasts at the end of the heavens, even from there Yahweh your God shall gather you, and from there he shall bring you back.
New International Version - UK   
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the Lord your God will gather you and bring you back.