postquam ergo scripsit Moses verba legis huius in volumine atque conplevit
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
And it came to pass, when Moses had finished writing the words of this law in a book, until they were finished,
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
So it was, when Moses had completed writing the words of this law in a book, when they were finished,
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book until they were finished,
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
And it came to pass, when Moses had ended writing the words of this law in a book, until their conclusion,
Therefore after Moses had wrote the words of this law in a volume, and finished it:
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
When Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,
Finally, Moses finished writing all the words of these teachings in a book.
When Moses had finished writing down on a scroll every single word of this law,
When Moses had finished writing the words of this Law in a book,
When Moses finished writing on a scroll the words of this law in their entirety,
It came about, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete,
After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
When Moses had finished writing this entire body of instruction in a book,
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
It happened, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
Moses finished writing all the words of God's Law in a book.
And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,
Moses wrote the words of this Law in a book from beginning to the end.
Then Moses wrote down each word of this law in a book. When he finished,
When Moses had finished writing down all the laws that are recorded in this book,
When Moses had entirely finished writing the words of this law in a book,
And it happened, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete,
And it came to pass when Moses had finished writing the words of this law in the book until they were finished,
When Moses had finished writing down on a scroll every single word of this law,
And when Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,
After Moses finished writing all the words of the teachings in a book,
After Moses had finished writing down the words of this Revelation in a book, right down to the last word, he ordered the Levites who were responsible for carrying the Chest of the Covenant of God, saying, “Take this Book of Revelation and place it alongside the Chest of the Covenant of God, your God. Keep it there as a witness.
When Moses had finished writing the words of this law in a book,
When Moses had finished writing down in a book the words of this law to the very end,
Moses wrote God's Law in a book, taking care not to leave out anything.
Therefore after that Moses had written the words of this law in a book, and fulfilled them (and finished them),
Moses wrote down all these laws and teachings in a book,
When Moses had finished writing the words of this law in a book, to the very end,
When Moses had finished writing down in a book the words of this law to the very end,
When Moses had finished writing down in a book the words of this law to the very end,
Once Moses had finished writing in their entirety all the words of this Instruction scroll,
And when Moses completely finished writing the words of this law in a book,
When Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,
When Moses had finished writing out on a scroll the words of this law in their entirety,
It came about, when Moses finished writing the words of this Law in a book until they were complete,
After Moses finished writing all the words of the ·teachings [laws; instructions] in a ·book [scroll],
Now when Moses had finished writing the words of this Torah on a scroll, right to the end . . .
When Moses had finished writing the words of this law in a book, to the very end,
Moses finished writing the words of this law in a book. He wrote them down from beginning to end.
And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
Moshe kept writing the words of this Torah in a book until he was done. When he had finished,
When Moses had finished writing down in a book the words of this law to the very end,
And it came to pass, when Moshe had made an end of writing the divrei HaTorah hazot in a sefer, until they were finished,
Finally, Moses finished writing all the words of these teachings in a book.
When Moses had finished writing the words of this law in a book, until they were completed,
Moses carefully wrote all these teachings in a book. When he finished,
Moses wrote all the words of the teachings in a book.
And then when Moses finished writing the words of this law on the scroll until they were complete,
After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!