Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 31:27   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי אנכי ידעתי את מריך ואת ערפך הקשה הן בעודני חי עמכם היום ממרים היתם עם יהוה ואף כי אחרי מותי
Hebrew - Transliteration via code library   
ky Anky yd`ty At mryk vAt `rpk hqSHh hn b`vdny KHy `mkm hyvm mmrym hytm `m yhvh vAp ky AKHry mvty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ego enim scio contentionem tuam et cervicem tuam durissimam adhuc vivente me et ingrediente vobiscum semper contentiose egistis contra Dominum quanto magis cum mortuus fuero

King James Variants
American King James Version   
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
King James 2000 (out of print)   
For I know your rebellion, and your stubbornness: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
Authorized (King James) Version   
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the Lord; and how much more after my death?
New King James Version   
for I know your rebellion and your stiff neck. If today, while I am yet alive with you, you have been rebellious against the Lord, then how much more after my death?
21st Century King James Version   
for I know thy rebellion and thy stiff neck. Behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the Lord. And how much more after my death?

Other translations
American Standard Version   
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?
Darby Bible Translation   
for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I know thy obstinacy, and thy most stiff neck, While I am yet living, and going in with you, you have always been rebellious against the Lord: how much more when I shall be dead?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
English Standard Version Journaling Bible   
For I know how rebellious and stubborn you are. Behold, even today while I am yet alive with you, you have been rebellious against the LORD. How much more after my death!
God's Word   
I know how rebellious you are. You are impossible to deal with. While I am alive and still with you, you are rebelling against the LORD. How much more rebellious will you be after I die?
Holman Christian Standard Bible   
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you are rebelling against the LORD now, while I am still alive, how much more will you rebel after I am dead!
International Standard Version   
because indeed I know your rebellion and stubbornness. Note that even while I'm still alive, you've been rebelling against the LORD—how much more so after my death!
NET Bible   
for I know about your rebellion and stubbornness. Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the LORD; you will be even more rebellious after my death!
New American Standard Bible   
"For I know your rebellion and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the LORD; how much more, then, after my death?
New International Version   
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!
New Living Translation   
For I know how rebellious and stubborn you are. Even now, while I am still alive and am here with you, you have rebelled against the LORD. How much more rebellious will you be after my death!
Webster's Bible Translation   
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
The World English Bible   
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Yahweh; and how much more after my death?
EasyEnglish Bible   
I know that they are a proud people who do not want to obey me. All the time that I have been living among them, they have turned against the Lord. After my death, they will turn against him even more!
Young‘s Literal Translation   
for I -- I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.
New Life Version   
For I know how strong your will is and that you do not want to obey. See, while I am still alive with you today, you have gone against the Lord. How much worse it will be after my death!
The Voice Bible   
I know how stubborn and rebellious you are. Even now, while I’m still alive and here with you, you’ve been rebelling against the Eternal. I can only imagine what you’ll do when I’m dead!
Living Bible   
“For I know how rebellious and stubborn you are,” Moses told them. “If even today, while I am still here with you, you are defiant rebels against the Lord, how much more rebellious will you be after my death!
New Catholic Bible   
for I know how rebellious and stiff-necked you are. If you rebel against the Lord while I am still alive and with you, how much more so will you be after my death.
Legacy Standard Bible   
For I know your rebellion and your stiff-neck; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against Yahweh; how much more, then, after my death?
Jubilee Bible 2000   
For I know thy rebellion and thy stiff neck; behold, while I am yet alive with you today, ye are rebels against the LORD, and how much more after my death?
Christian Standard Bible   
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you are rebelling against the Lord now, while I am still alive, how much more will you rebel after I am dead!
Amplified Bible © 1954   
For I know your rebellion and stubbornness; behold, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the Lord; and how much more after my death!
New Century Version   
I know how stubborn and disobedient you are. You have disobeyed the Lord while I am alive and with you, and you will disobey even more after I die!
The Message   
“I know what rebels you are, how stubborn and willful you can be. Even today, while I’m still alive and present with you, you’re rebellious against God. How much worse when I’ve died! So gather the leaders of the tribes and the officials here. I have something I need to say directly to them with Heaven and Earth as witnesses. I know that after I die you’re going to make a mess of things, abandoning the way I commanded, inviting all kinds of evil consequences in the days ahead. You’re determined to do evil in defiance of God—I know you are—deliberately provoking his anger by what you do.”
Evangelical Heritage Version ™   
I certainly know how rebellious and stubborn you are. Even while I am still alive and among you today, you are rebels against the Lord. So how much more after my death!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For I know well how rebellious and stubborn you are. If you already have been so rebellious toward the Lord while I am still alive among you, how much more after my death!
Good News Translation®   
I know how stubborn and rebellious they are. They have rebelled against the Lord during my lifetime, and they will rebel even more after I am dead.
Wycliffe Bible   
For I know thy striving, and thy most hard noll; yet while I lived and entered with you, ye did ever[more] strivingly against the Lord; how much more when I shall be dead. (For I know thy defiance, or thy rebellious nature, and thy stiff neck/and thy stubbornness; yet while I lived and went with you, ye often defied the Lord; so then how much more, after that I am dead?)
Contemporary English Version   
I know how stubborn and rebellious you and the rest of the Israelites are. You have rebelled against the Lord while I have been alive, and it will only get worse after I am gone.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For I know how rebellious and stubborn you are; behold, while I am yet alive with you, today you have been rebellious against the Lord; how much more after my death!
New Revised Standard Version Updated Edition   
For I know well how rebellious and stubborn you are. If you already have been so rebellious toward the Lord while I am still alive among you, how much more after my death!
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For I know well how rebellious and stubborn you are. If you already have been so rebellious towards the Lord while I am still alive among you, how much more after my death!
Common English Bible © 2011   
because I know how rebellious and hardheaded you are. If you are this rebellious toward the Lord while I’m still alive, it’s bound to get worse once I’m dead!
Amplified Bible © 2015   
For I know your rebellion and contention and your stubbornness; behold, while I am still alive with you today, you have been rebellious against the Lord; how much more, then, after my death?
English Standard Version Anglicised   
For I know how rebellious and stubborn you are. Behold, even today while I am yet alive with you, you have been rebellious against the Lord. How much more after my death!
New American Bible (Revised Edition)   
For I already know how rebellious and stiff-necked you will be. Why, even now, while I am alive among you, you have been rebels against the Lord! How much more, then, after I am dead!
New American Standard Bible   
For I know your rebellion and your stubbornness; behold, as long as I have been alive with you until today, you have been rebellious against the Lord; how much more, then, after my death?
The Expanded Bible   
I know how ·stubborn [L stiff-necked] and ·disobedient [rebellious] you are. You have ·disobeyed [rebelled against] the Lord while I am alive and with you, and you will ·disobey [rebel against me] even more after I die!
Tree of Life Version   
for I know your rebellion and your stiff neck. Indeed, while I am still alive with you today, you have been rebellious against Adonai—how much more then after my death?
Revised Standard Version   
For I know how rebellious and stubborn you are; behold, while I am yet alive with you, today you have been rebellious against the Lord; how much more after my death!
New International Reader's Version   
I know how you refuse to obey the Lord. I know how stubborn you are. You have refused to obey him while I’ve been living among you. So you will certainly refuse to obey him after I’m dead!
BRG Bible   
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the Lord; and how much more after my death?
Complete Jewish Bible   
For I know how rebellious and stiffnecked you are! Here, even while I am still alive with you today, you have rebelled against Adonai; so how much more will you do so after my death?
New Revised Standard Version, Anglicised   
For I know well how rebellious and stubborn you are. If you already have been so rebellious towards the Lord while I am still alive among you, how much more after my death!
Orthodox Jewish Bible   
For I know thy meri (rebellion), and thy oref hakasheh (stiff neck); behold, while I am yet alive with you today, ye have been mamrim (rebellious) against Hashem; and how much more after my death!
Names of God Bible   
I know how rebellious you are. You are impossible to deal with. While I am alive and still with you, you are rebelling against Yahweh. How much more rebellious will you be after I die?
Modern English Version   
For I know your rebellion and your stiff neck. Even now, while I am yet alive with you today, you have been rebellious against the Lord. How much more after my death?
Easy-to-Read Version   
I know you are very stubborn. I know you want to live your own way. Look, you refused to obey the Lord while I was with you. So I know you will refuse to obey him after I die.
International Children’s Bible   
I know how stubborn and disobedient you are. You have disobeyed the Lord while I am alive and with you. You will disobey even more after I die!
Lexham English Bible   
For I know your rebellion and your stiff neck even now while I am still alive with you today, rebelling against Yahweh, and how much more after my death.
New International Version - UK   
For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the Lord while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!