Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 31:29   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי ידעתי אחרי מותי כי השחת תשחתון וסרתם מן הדרך אשר צויתי אתכם וקראת אתכם הרעה באחרית הימים--כי תעשו את הרע בעיני יהוה להכעיסו במעשה ידיכם
Hebrew - Transliteration via code library   
ky yd`ty AKHry mvty ky hSHKHt tSHKHtvn vsrtm mn hdrk ASHr TSvyty Atkm vqrAt Atkm hr`h bAKHryt hymym--ky t`SHv At hr` b`yny yhvh lhk`ysv bm`SHh ydykm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
novi enim quod post mortem meam inique agetis et declinabitis cito de via quam praecepi vobis et occurrent vobis mala in extremo tempore quando feceritis malum in conspectu Domini ut inritetis eum per opera manuum vestrarum

King James Variants
American King James Version   
For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because you will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
King James 2000 (out of print)   
For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because you will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
Authorized (King James) Version   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger through the work of your hands.
New King James Version   
For I know that after my death you will become utterly corrupt, and turn aside from the way which I have commanded you. And evil will befall you in the latter days, because you will do evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger through the work of your hands.”
21st Century King James Version   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves and turn aside from the way which I have commanded you. And evil will befall you in the latter days, because ye will do evil in the sight of the Lord to provoke Him to anger through the work of your hands.”

Other translations
American Standard Version   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do that which is evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger through the work of your hands.
Darby Bible Translation   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and will turn aside from the way which I have commanded you; and mischief will befall you at the end of days; because ye do evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger through the work of your hands.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I know that, after my death, you will do wickedly, and will quickly turn aside from the way that I have commanded you: and evils shall come upon you in the latter times, when you shall do evil in the sight of the Lord, to provoke him by the works of your hands.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do that which is evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
English Standard Version Journaling Bible   
For I know that after my death you will surely act corruptly and turn aside from the way that I have commanded you. And in the days to come evil will befall you, because you will do what is evil in the sight of the LORD, provoking him to anger through the work of your hands.”
God's Word   
I know that after I die you will become thoroughly corrupt and turn from the way I have commanded you to live. In the days to come disasters will happen to you because you will make the LORD furious by doing what he considers evil."
Holman Christian Standard Bible   
For I know that after my death you will become completely corrupt and turn from the path I have commanded you. Disaster will come to you in the future, because you will do what is evil in the LORD's sight, infuriating Him with what your hands have made."
International Standard Version   
because I know that after my death, you'll surely act wickedly and turn from the road that I've instructed you. As a result, evil will fall on you in days to come, because you'll act wickedly in the sight of the LORD, causing him to become angry due to your behavior."
NET Bible   
For I know that after I die you will totally corrupt yourselves and turn away from the path I have commanded you to walk. Disaster will confront you in the days to come because you will act wickedly before the LORD, inciting him to anger because of your actions."
New American Standard Bible   
"For I know that after my death you will act corruptly and turn from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days, for you will do that which is evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger with the work of your hands."
New International Version   
For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the LORD and arouse his anger by what your hands have made."
New Living Translation   
I know that after my death you will become utterly corrupt and will turn from the way I have commanded you to follow. In the days to come, disaster will come down on you, for you will do what is evil in the LORD's sight, making him very angry with your actions."
Webster's Bible Translation   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
The World English Bible   
For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will happen to you in the latter days; because you will do that which is evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger through the work of your hands."
EasyEnglish Bible   
I know that, after my death, you will do more and more wicked things. You will turn away from the good things that I have commanded you to do. In future days, you will do wicked things against the Lord. Because of that, you will have great trouble. You will make the Lord angry because of the things that you do.’
Young‘s Literal Translation   
for I have known that after my death ye do very corruptly, and have turned aside out of the way which I commanded you, and evil hath met you in the latter end of the days, because ye do the evil thing in the eyes of Jehovah, to make Him angry with the work of your hands.'
New Life Version   
For I know that after my death you will sin and turn from the way I have told you. Much trouble will come to you in the days to come. For you will do what is sinful in the eyes of the Lord. You will make Him angry through the work of your hands.”
The Voice Bible   
I know that after I’m dead you’ll become corrupt and stop doing what I’ve commanded. You’ll have all kinds of trouble there because you’ll have done what the Eternal sees as wrong. You’ll make Him furious by your deeds, crafting idols and worshiping them!
Living Bible   
I know that after my death you will utterly defile yourselves and turn away from God and his commands; and in the days to come evil will crush you for you will do what the Lord says is evil, making him very angry.”
New Catholic Bible   
I know that after my death you will be totally perverse. You will turn away from the way that I have commanded of you. In days to come disasters will shower down upon you because you will have done what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the works of your hands.”
Legacy Standard Bible   
For I know that after my death you will act corruptly and turn away from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the last days, for you will do that which is evil in the sight of Yahweh, provoking Him to anger with the work of your hands.”
Jubilee Bible 2000   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days because ye will have done evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
Christian Standard Bible   
For I know that after my death you will become completely corrupt and turn from the path I have commanded you. Disaster will come to you in the future, because you will do what is evil in the Lord’s sight, angering him with what your hands have made.”
Amplified Bible © 1954   
For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days because you will do what is evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger through the work of your hands.
New Century Version   
I know that after I die you will become completely evil. You will turn away from the commands I have given you. Terrible things will happen to you in the future when you do what the Lord says is evil, and you will make him angry with the idols you have made.”
The Message   
“I know what rebels you are, how stubborn and willful you can be. Even today, while I’m still alive and present with you, you’re rebellious against God. How much worse when I’ve died! So gather the leaders of the tribes and the officials here. I have something I need to say directly to them with Heaven and Earth as witnesses. I know that after I die you’re going to make a mess of things, abandoning the way I commanded, inviting all kinds of evil consequences in the days ahead. You’re determined to do evil in defiance of God—I know you are—deliberately provoking his anger by what you do.”
Evangelical Heritage Version ™   
I know that after my death you will act corruptly and turn from the way that I have commanded you, and that evil will come on you in future days when you do evil in the sight of the Lord by provoking him to anger by the work of your hands.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For I know that after my death you will surely act corruptly, turning aside from the way that I have commanded you. In time to come trouble will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.”
Good News Translation®   
I know that after my death the people will become wicked and reject what I have taught them. And in time to come they will meet with disaster, because they will have made the Lord angry by doing what he has forbidden.”
Wycliffe Bible   
For I know, that after my death, ye shall do wickedly, and shall bow away soon from the way which I commanded to you; and evils shall come to you in the last time(s), when ye have done evil in the sight of the Lord, that ye stir him to wrath by the works of your hands. (For I know, that after my death, ye shall do wickedly, and shall soon turn away from the way which I commanded to you; and evils shall come to you in the days to come, when ye have done evil in the sight of the Lord, and so stir him to anger with the works of your hands.)
Contemporary English Version   
I am going to die soon, and I know that in the future you will stop caring about what is right and what is wrong, and so you will disobey the Lord and stop living the way I told you to live. The Lord will be angry, and terrible things will happen to you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For I know that after my death you will surely act corruptly, and turn aside from the way which I have commanded you; and in the days to come evil will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For I know that after my death you will surely act corruptly, turning aside from the way that I have commanded you. In time to come trouble will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For I know that after my death you will surely act corruptly, turning aside from the way that I have commanded you. In time to come trouble will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.’
Common English Bible © 2011   
because I know that after I’m dead, you will ruin everything, departing from the path I’ve commanded you. Terrible things will happen to you in the future because you will do evil in the Lord’s eyes, aggravating him with the things your hands have made.”
Amplified Bible © 2015   
For I know that after my death you will behave corruptly and turn from the way which I have commanded you; and evil will come upon you in the latter days, because you will do evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger with the work of your hands.”
English Standard Version Anglicised   
For I know that after my death you will surely act corruptly and turn aside from the way that I have commanded you. And in the days to come evil will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.”
New American Bible (Revised Edition)   
For I know that after my death you are sure to act corruptly and to turn aside from the way along which I commanded you, so that evil will befall you in time to come because you have done what is evil in the Lord’s sight, and provoked him by your deeds.
New American Standard Bible   
For I know that after my death you will behave very corruptly and turn from the way which I have commanded you; and evil will confront you in the latter days, because you will do that which is evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger with the work of your hands.”
The Expanded Bible   
I know that after I die you will become completely ·evil [corrupt]. You will turn away from the ·commands I have given [L way I commanded] you. Terrible things will happen to you in the future when you do what the Lord says is evil, and you will make him angry with the ·idols you have made [L work of your hands].”
Tree of Life Version   
For I know that after my death you will certainly act corruptly and turn aside from the way I have commanded you. So evil will fall upon you in the latter days, because you will do what is evil in the sight of Adonai, provoking Him to anger by the work of your hands.”
Revised Standard Version   
For I know that after my death you will surely act corruptly, and turn aside from the way which I have commanded you; and in the days to come evil will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.”
New International Reader's Version   
I know that after I’m dead you will certainly become very sinful. You will turn away from the path I’ve commanded you to take. In days to come, trouble will fall on you. That’s because you will do what is evil in the sight of the Lord. You will make him very angry because of the statues of gods your hands have made.”
BRG Bible   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger through the work of your hands.
Complete Jewish Bible   
because I know that after my death you will become very corrupt and turn aside from the way that I have ordered you, and that disaster will come upon you in the acharit-hayamim, because you will do what Adonai sees as evil and provoke him by your deeds.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
For I know that after my death you will surely act corruptly, turning aside from the way that I have commanded you. In time to come trouble will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.’
Orthodox Jewish Bible   
For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from HaDerech which I have commanded you; and hara’ah will befall you in the acharim hayamim; because ye will do rah (evil) in the sight of Hashem, to provoke Him to anger through the work of your hands.
Names of God Bible   
I know that after I die you will become thoroughly corrupt and turn from the way I have commanded you to live. In the days to come disasters will happen to you because you will make Yahweh furious by doing what he considers evil.”
Modern English Version   
For I know that after my death you will utterly corrupt yourselves and turn aside from the way which I have commanded you, and disaster will befall you in the latter days, because you will do evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger through the work of your hands.”
Easy-to-Read Version   
I know that after my death you will become evil. You will turn from the way I commanded you to follow. Terrible things will happen to you in the future, because you want to do what the Lord says is wrong. You will make him angry because of the evil things you do.”
International Children’s Bible   
I know that after I die you will become completely evil. You will turn away from the commands I have given you. Then terrible things will happen to you in the future. You will do what the Lord says is evil. You will make him angry with the idols you have made.”
Lexham English Bible   
For I know that after my death you will certainly act corruptly, and you will turn aside from the way that I have commanded you, and the disaster in the future days will befall you, because you will do evil in the eyes of Yahweh, provoking him with the work of your hands.”
New International Version - UK   
For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall on you because you will do evil in the sight of the Lord and arouse his anger by what your hands have made.’