Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 32:36   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי ידין יהוה עמו ועל עבדיו יתנחם כי יראה כי אזלת יד ואפס עצור ועזוב
Hebrew - Transliteration via code library   
ky ydyn yhvh `mv v`l `bdyv ytnKHm ky yrAh ky Azlt yd vAps `TSvr v`zvb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iudicabit Dominus populum suum et in servis suis miserebitur videbit quod infirmata sit manus et clausi quoque defecerint residuique consumpti sint

King James Variants
American King James Version   
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he sees that their power is gone, and there is none shut up, or left.
King James 2000 (out of print)   
For the LORD shall judge his people, and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, and there is none left, slave or free.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
Authorized (King James) Version   
For the Lord shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
New King James Version   
“For the Lord will judge His people And have compassion on His servants, When He sees that their power is gone, And there is no one remaining, bond or free.
21st Century King James Version   
“For the Lord shall judge His people and repent for His servants, when He seeth that their power is gone and there is none shut up or left.

Other translations
American Standard Version   
For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that their power is gone, And there is none remaining , shut up or left at large.
Darby Bible Translation   
For Jehovah will judge his people, And shall repent in favour of his servants; When he seeth that power is gone, And there is none shut up or left.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord will judge his people, and will have mercy on his servants : he shall see that their hand is weakened, and that they who were shut up have also failed, and they that remained are consumed.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the LORD shall judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that their power is gone, And there is none remaining, shut up or left at large.
English Standard Version Journaling Bible   
For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone and there is none remaining, bond or free.
God's Word   
The LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees that their strength is gone and that no one is left, neither slaves nor free people.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD will indeed vindicate His people and have compassion on His servants when He sees that their strength is gone and no one is left--slave or free.
International Standard Version   
For the LORD will vindicate his people and bring comfort to his servants, because he will observe that their power has waned, when neither prisoner nor free person remain.
NET Bible   
The LORD will judge his people, and will change his plans concerning his servants; when he sees that their power has disappeared, and that no one is left, whether confined or set free.
New American Standard Bible   
"For the LORD will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free.
New International Version   
The LORD will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
New Living Translation   
"Indeed, the LORD will give justice to his people, and he will change his mind about his servants, when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
Webster's Bible Translation   
For the LORD shall judge his people, and repent for his servants: when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
The World English Bible   
For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants, when he sees that [their] power is gone, There is none [remaining], shut up or left at large.
EasyEnglish Bible   
At that time, the Lord will bring justice for his people. He will forgive his servants. He will rescue them when he sees that they are weak, and very few of them remain, as slaves or free people.
Young‘s Literal Translation   
For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth -- the going away of power, And none is restrained and left.
New Life Version   
For the Lord will judge His people. He will have loving-pity on His servants when He sees their strength is gone, and none are left of those who are free or of those who are not free.
The Voice Bible   
Moses: The Eternal will judge His people and have mercy on His servants When He sees they have no strength left and they’re all gone, both slave and free.
Living Bible   
The Lord will see his people righted, And will have compassion on them when they slip. He will watch their power ebb away, Both slave and free.
New Catholic Bible   
The Lord will judge his people, he will have compassion on his servants when he sees that their power is spent and there are none who remain, slave or free.
Legacy Standard Bible   
For Yahweh will render justice to His people, And will have compassion on His slaves, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free.
Jubilee Bible 2000   
For the LORD shall judge his people and repent himself for his slaves when he sees that their power is gone, and there is none shut up or left.
Christian Standard Bible   
The Lord will indeed vindicate his people and have compassion on his servants when he sees that their strength is gone and no one is left—slave or free.
Amplified Bible © 1954   
For the Lord will revoke sentence for His people and relent for His servants’ sake when He sees that their power is gone and none remains, whether bond or free.
New Century Version   
The Lord will defend his people and have mercy on his servants. He will see that their strength is gone, that nobody is left, slaves or free.
The Message   
Yes, God will judge his people, but oh how compassionately he’ll do it. When he sees their weakened plight and there is no one left, slave or free, He’ll say, “So where are their gods, the rock in which they sought refuge, The gods who feasted on the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink-offerings? Let them show their stuff and help you, let them give you a hand!
Evangelical Heritage Version ™   
Yes, the Lord will judge his people, but he will change his course of action toward his servants when he sees that their strength is exhausted, and that there are none left, either as prisoners or still free.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Indeed the Lord will vindicate his people, have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, neither bond nor free remaining.
Good News Translation®   
The Lord will rescue his people when he sees that their strength is gone. He will have mercy on those who serve him, when he sees how helpless they are.
Wycliffe Bible   
The Lord shall deem his people, and he shall do mercy in his servants; the people shall see that the hand of (the) fighters is sick, or feeble, and also men (en)closed failed, and the remnant people, or left, be wasted. (The Lord shall judge his people, and he shall do mercy to his servants; for he shall see that the hands of their fighters be feeble, or weak, and that the enclosed men have failed, and that the remnant, that is, the people who were left, now is gone.)
Contemporary English Version   
When only a few of the Lord's people remain, when their strength is gone, and some of them are slaves, the Lord will feel sorry for them and give them justice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, and there is none remaining, bond or free.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Indeed, the Lord will vindicate his people, have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, neither bond nor free remaining.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Indeed the Lord will vindicate his people, have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, neither bond nor free remaining.
Common English Bible © 2011   
But the Lord will acquit his people, will have compassion on those who serve him, once he sees that their strength is all gone, that both prisoners and free people are wiped out.
Amplified Bible © 2015   
“For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength (hand) is gone, And none remains, whether bond or free.
English Standard Version Anglicised   
For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone and there is none remaining, bond or free.
New American Bible (Revised Edition)   
Surely, the Lord will do justice for his people; on his servants he will have pity. When he sees their strength is gone, and neither bond nor free is left,
New American Standard Bible   
For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free.
The Expanded Bible   
The Lord will ·defend [vindicate; judge] his people and have mercy on his servants. He will see that their ·strength [power; control; L hand] is gone, that nobody is left, slaves or free.
Tree of Life Version   
For Adonai will judge His people— for His servants, He will relent when He sees that strength is gone and no one is left, slave or free.
Revised Standard Version   
For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, and there is none remaining, bond or free.
New International Reader's Version   
The Lord will come to the aid of his people. He’ll show tender love to those who serve him. He will know when their strength is gone. He’ll see that no one at all is left.
BRG Bible   
For the Lord shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.
Complete Jewish Bible   
“Yes, Adonai will judge his people, taking pity on his servants, when he sees that their strength is gone, that no one is left, slave or free.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Indeed the Lord will vindicate his people, have compassion on his servants, when he sees that their power is gone, neither bond nor free remaining.
Orthodox Jewish Bible   
For Hashem shall judge His people, and relent for His avadim, when He seeth that their power is gone, and there is none left, slave or free.
Names of God Bible   
Yahweh will judge his people and have compassion on his servants when he sees that their strength is gone and that no one is left, neither slaves nor free people.
Modern English Version   
For the Lord will judge His people, and relent in regard to His servants, when He sees that their power is gone and there is no one left, whether restrained or free.
Easy-to-Read Version   
“The Lord will judge his people. They are his servants, and he will show them mercy. He will see that their power is gone. He will see that they are all helpless— the slaves and free people too.
International Children’s Bible   
The Lord will defend his people. He will have mercy on his servants. He will see that their strength is gone. He will see that nobody is left, slaves or free.
Lexham English Bible   
For Yahweh will judge on behalf of his people, and concerning his servants; he will change his mind when he sees that their power has disappeared, and there is no one left, confined or free.
New International Version - UK   
The Lord will vindicate his people and relent concerning his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.