Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 33:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לבנימן אמר--ידיד יהוה ישכן לבטח עליו חפף עליו כל היום ובין כתפיו שכן
Hebrew - Transliteration via code library   
lbnymn Amr--ydyd yhvh ySHkn lbtKH `lyv KHpp `lyv kl hyvm vbyn ktpyv SHkn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et Beniamin ait amantissimus Domini habitabit confidenter in eo quasi in thalamo tota die morabitur et inter umeros illius requiescet

King James Variants
American King James Version   
And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
King James 2000 (out of print)   
And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
Authorized (King James) Version   
And of Benjamin he said, The beloved of the Lord shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
New King James Version   
Of Benjamin he said: “The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him, Who shelters him all the day long; And he shall dwell between His shoulders.”
21st Century King James Version   
And of Benjamin he said: “The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between His shoulders.”

Other translations
American Standard Version   
Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
Darby Bible Translation   
Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah, he shall dwell in safety by him; He will cover him all the day long, And dwell between his shoulders.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And to Benjamin he said: The best beloved of the Lord shall dwell confidently in him: as in a bride chamber shall he abide all the day long, and between his shoulders shall be rest.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders.
English Standard Version Journaling Bible   
Of Benjamin he said, “The beloved of the LORD dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders.”
God's Word   
About the tribe of [Benjamin]he said, "The LORD's beloved people will live securely with him. The LORD will shelter them all day long, since he, too, lives on the mountain slopes."
Holman Christian Standard Bible   
He said about Benjamin: The LORD's beloved rests securely on Him. He shields him all day long, and he rests on His shoulders.
International Standard Version   
About Benjamin he said: "The beloved of the LORD will live confidently, the Most High protecting him all day long, and resting in his bosom. "
NET Bible   
Of Benjamin he said: The beloved of the LORD will live safely by him; he protects him all the time, and the LORD places him on his chest.
New American Standard Bible   
Of Benjamin he said, "May the beloved of the LORD dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders."
New International Version   
About Benjamin he said: "Let the beloved of the LORD rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the LORD loves rests between his shoulders."
New Living Translation   
Moses said this about the tribe of Benjamin: "The people of Benjamin are loved by the LORD and live in safety beside him. He surrounds them continuously and preserves them from every harm."
Webster's Bible Translation   
And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
The World English Bible   
Of Benjamin he said, "The beloved of Yahweh shall dwell in safety by him. He covers him all the day long. He dwells between his shoulders."
EasyEnglish Bible   
I pray this for the tribe of Benjamin: The Lord loves the tribe of Benjamin. They will live with him and they will be safe. The Lord protects them all the time. He keeps them near to him.
Young‘s Literal Translation   
Of Benjamin he said: -- The beloved of Jehovah doth tabernacle confidently by him, Covering him over all the day; Yea, between his shoulders He doth tabernacle.
New Life Version   
About Benjamin he said, “May the one the Lord loves live by Him and be safe. The Lord covers him all the day long. And he lives between His shoulders.”
The Voice Bible   
About Benjamin he said, Moses: The Eternal’s beloved rests safely next to Him, protected all through the day, resting between His shoulders.
Living Bible   
Concerning the tribe of Benjamin, Moses said: “He is beloved of God And lives in safety beside him. God surrounds him with his loving care, And preserves him from every harm.”
New Catholic Bible   
Concerning Benjamin, he said: O beloved of the Lord, may he dwell in safety beside him; may he shelter him the entire day long, and may he dwell between his shoulders.
Legacy Standard Bible   
Of Benjamin he said, “May the beloved of Yahweh dwell in security by Him, Who shields him all the day, And he dwells between His shoulders.”
Jubilee Bible 2000   
And to Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
Christian Standard Bible   
He said about Benjamin: The Lord’s beloved rests securely on him. He shields him all day long, and he rests on his shoulders.
Amplified Bible © 1954   
Of Benjamin he said: The beloved of the Lord shall dwell in safety by Him; He covers him all the day long, and makes His dwelling between his shoulders.
New Century Version   
Moses said this about the people of Benjamin: “The Lord’s loved ones will lie down in safety, because he protects them all day long. The ones he loves rest with him.”
The Message   
Benjamin: “God’s beloved; God’s permanent residence. Encircled by God all day long, within whom God is at home.”
Evangelical Heritage Version ™   
Concerning Benjamin he said: Those loved by the Lord will dwell with him safely. He will be a canopy over them all day. They will rest securely against his chest.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Of Benjamin he said: The beloved of the Lord rests in safety— the High God surrounds him all day long— the beloved rests between his shoulders.
Good News Translation®   
About the tribe of Benjamin he said: “This is the tribe the Lord loves and protects; He guards them all the day long, And he dwells in their midst.”
Wycliffe Bible   
And he said to Benjamin, The most loved of the Lord shall dwell trustily in him; he shall dwell all day as in a chamber, and he shall rest betwixt the shoulders of the Lord. (And he said of the tribe of Benjamin, The beloved of the Lord shall dwell trustily in him; they shall live all day long like in a secure place, and they shall rest between the shoulders of the Lord.)
Contemporary English Version   
The Lord Most High loves you, tribe of Benjamin. He will live among your hills and protect you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Of Benjamin he said, “The beloved of the Lord, he dwells in safety by him; he encompasses him all the day long, and makes his dwelling between his shoulders.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Of Benjamin he said, “The beloved of the Lord rests in safety— the Most High surrounds him all day long— and he rests between his shoulders.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Of Benjamin he said: The beloved of the Lord rests in safety— the High God surrounds him all day long— the beloved rests between his shoulders.
Common English Bible © 2011   
He said to Benjamin: “The Lord’s dearest one rests safely on him. The Lord always shields him; he rests on God’s chest.”
Amplified Bible © 2015   
Of Benjamin he said, “May the beloved of the Lord dwell in safety by Him; He shields and covers him all the day long, And he dwells between His shoulders.”
English Standard Version Anglicised   
Of Benjamin he said, “The beloved of the Lord dwells in safety. The High God surrounds him all day long, and dwells between his shoulders.”
New American Bible (Revised Edition)   
Of Benjamin he said: The beloved of the Lord, he abides in safety beside him; He shelters him all day long; the beloved abides at his breast.
New American Standard Bible   
Of Benjamin he said, “May the beloved of the Lord live in security beside Him Who shields him all the day long, And he lives between His shoulders.”
The Expanded Bible   
Moses said this about the people of Benjamin: “The Lord’s loved ones will lie down in safety, because ·he [or the Most High] protects them all day long. The ones he loves rest ·with him [L between his shoulders].”
Tree of Life Version   
For Benjamin he said, ‘The beloved of Adonai rests securely beside Him. He shields him all day long. Between His shoulders he rests.’
Revised Standard Version   
Of Benjamin he said, “The beloved of the Lord, he dwells in safety by him; he encompasses him all the day long, and makes his dwelling between his shoulders.”
New International Reader's Version   
Here’s what Moses said about Benjamin. “Let the one the Lord loves rest safely in him. The Lord guards him all day long. The one the Lord loves rests in his arms.”
BRG Bible   
And of Benjamin he said, The beloved of the Lord shall dwell in safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
Complete Jewish Bible   
Of Binyamin he said: “Adonai’s beloved lives securely. He protects him day after day. He lives between his shoulders.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Of Benjamin he said: The beloved of the Lord rests in safety— the High God surrounds him all day long— the beloved rests between his shoulders.
Orthodox Jewish Bible   
And of Binyamin he said, Yedid Hashem shall dwell in safety by Him; and Hashem shall hover over him all day long, and he (Yedid Hashem, beloved of Hashem) shall rest between His shoulders.
Names of God Bible   
About the tribe of Benjamin he said, “Yahweh’s beloved people will live securely with him. Yahweh will shelter them all day long, since he, too, lives on the mountain slopes.”
Modern English Version   
Of Benjamin he said: The beloved of the Lord will dwell in safety by Him, and the Lord will protect him all day long; he will dwell between His shoulders.
Easy-to-Read Version   
Moses said this about Benjamin: “Benjamin is loved by the Lord and lives close to him in safety. The Lord protects him all the time like a child at rest on its mother’s back.”
International Children’s Bible   
Moses said this about the people of Benjamin: “The Lord’s loved ones will lie down in safety. The Lord protects them all day long. The ones the Lord loves rest with him.”
Lexham English Bible   
Of Benjamin he said, “The beloved of Yahweh dwells securely, the Most High shields all around him, all the day, and between his shoulders he dwells.”
New International Version - UK   
About Benjamin he said: ‘Let the beloved of the Lord rest secure in him, for he shields him all day long, and the one the Lord loves rests between his shoulders.’