fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. So the days of weeping and mourning for Moses ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the children of Israel mourned for him in the plains of Moab thirty days: and the days of their mourning in which they mourned for Moses were ended.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The Israelites mourned for Moses in the plains of Moab for 30 days. Then the time of mourning for him was over.
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab 30 days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
The Israelis mourned for Moses at the desert plain of Moab for 30 days, after which the period of mourning for Moses was completed.
The Israelites mourned for Moses in the deserts of Moab for thirty days; then the days of mourning for Moses ended.
So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
The people of Israel mourned for Moses on the plains of Moab for thirty days, until the customary period of mourning was over.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
The Israelites wept for 30 days because of Moses' death. They wept in Moab's desert land until the time for them to be sad came to an end.
And the sons of Israel bewail Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping [and] mourning for Moses are completed.
The children of Israel cried for Moses in the valley of Moab for thirty days. Then the days of crying and sorrow for Moses came to an end.
The children of Israel stayed in the plains of Moab and mourned for Moses for 30 days, until the grieving period was over.
The people of Israel mourned for him for thirty days on the plains of Moab.
The Israelites grieved for Moses on the plains of Moab for thirty days, until the prescribed period of weeping and mourning for Moses was over.
So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
And the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping and mourning for Moses were fulfilled.
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
And the Israelites wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The Israelites cried for Moses for thirty days, staying in the plains of Moab until the time of sadness was over.
Moses was 120 years old when he died. His eyesight was sharp; he still walked with a spring in his step. The People of Israel wept for Moses in the Plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
So the children of Israel wept for Moses in the Arabah of Moab for thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the period of mourning for Moses was ended.
The people of Israel mourned for him for thirty days in the plains of Moab.
And the sons of Israel bewept him thirty days in the field places of Moab; and the days of wailing of men bemourning Moses were fulfilled. (And the Israelites wept for him on the plains of Moab for thirty days; and then the days of the wailing of the people mourning for Moses were finished.)
The people of Israel stayed in the lowlands of Moab, where they mourned and grieved 30 days for Moses, as was their custom.
And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the period of mourning for Moses was ended.
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; then the period of mourning for Moses was ended.
Back down in the Moabite plains, the Israelites mourned Moses’ death for thirty days. At that point, the time for weeping and for mourning Moses was over.
So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab for thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab for thirty days, till they had completed the period of grief and mourning for Moses.
So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.
The ·Israelites [L sons/T children of Israel] cried for Moses for thirty days, staying in the plains of Moab until the time of ·sadness [mourning] was over.
Bnei-Yisrael wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping, mourning for Moses, were ended.
And the people of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The Israelites mourned over Moses on the plains of Moab for 30 days. They did it until their time for weeping and crying was over.
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The people of Isra’el mourned Moshe on the plains of Mo’av for thirty days; after this, the days of crying and mourning for Moshe ended.
The Israelites wept for Moses in the plains of Moab for thirty days; then the period of mourning for Moses was ended.
And the Bnei Yisroel wept for Moshe in the plains of Moav shloshim yom; then the yamim of weeping and mourning for Moshe were ended.
The Israelites mourned for Moses in the plains of Moab for 30 days. Then the time of mourning for him was over.
The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. Then the days of weeping and mourning for Moses were ended.
The Israelites cried for Moses for 30 days. They stayed in the Jordan Valley in Moab until the time of sadness was finished.
The Israelites cried for Moses for 30 days. They stayed in the plains of Moab until the time of sadness was over.
And the Israelites wept concerning Moses thirty days; finally the days of weeping and mourning for Moses were completed.
The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!