Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 4:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ופן תשא עיניך השמימה וראית את השמש ואת הירח ואת הכוכבים כל צבא השמים ונדחת והשתחוית להם ועבדתם--אשר חלק יהוה אלהיך אתם לכל העמים תחת כל השמים
Hebrew - Transliteration via code library   
vpn tSHA `ynyk hSHmymh vrAyt At hSHmSH vAt hyrKH vAt hkvkbym kl TSbA hSHmym vndKHt vhSHtKHvyt lhm v`bdtm--ASHr KHlq yhvh Alhyk Atm lkl h`mym tKHt kl hSHmym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ne forte oculis elevatis ad caelum videas solem et lunam et omnia astra caeli et errore deceptus adores ea et colas quae creavit Dominus Deus tuus in ministerium cunctis gentibus quae sub caelo sunt

King James Variants
American King James Version   
And lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, should be driven to worship them, and serve them, which the LORD your God has divided to all nations under the whole heaven.
King James 2000 (out of print)   
And lest you lift up your eyes unto heaven, and when you see the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, should be driven to worship them, and serve them, which the LORD your God has apportioned unto all nations under the whole heaven.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
Authorized (King James) Version   
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
New King James Version   
And take heed, lest you lift your eyes to heaven, and when you see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, you feel driven to worship them and serve them, which the Lord your God has given to all the peoples under the whole heaven as a heritage.
21st Century King James Version   
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them and serve them, which the Lord thy God hath imparted unto all nations under the whole heaven.

Other translations
American Standard Version   
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.
Darby Bible Translation   
and lest thou lift up thine eyes to the heavens, and see the sun, and the moon, and the stars, the whole host of heaven, and be drawn away and bow down to them and serve them, which Jehovah thy God hath assigned unto all peoples under the whole heaven.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Lest perhaps lifting up thy eyes to heaven, thou see the sun and the moon, and all the stars of heaven, and being deceived by error thou adore and serve them, which the Lord thy God created for the service of all the nations, that are under heaven.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all the peoples under the whole heaven.
English Standard Version Journaling Bible   
And beware lest you raise your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and bow down to them and serve them, things that the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
God's Word   
Don't let yourselves be tempted to worship and serve what you see in the sky-the sun, the moon, the stars, or anything else. The LORD your God has given them to all people everywhere.
Holman Christian Standard Bible   
When you look to the heavens and see the sun, moon, and stars--all the array of heaven--do not be led astray to bow down and worship them. The LORD your God has provided them for all people everywhere under heaven.
International Standard Version   
Do not gaze toward the heavens and observe the sun, the moon, the stars—the entire array of the sky—with the intent to worship and serve what the LORD your God gave every nation.
NET Bible   
When you look up to the sky and see the sun, moon, and stars--the whole heavenly creation--you must not be seduced to worship and serve them, for the LORD your God has assigned them to all the people of the world.
New American Standard Bible   
"And beware not to lift up your eyes to heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and be drawn away and worship them and serve them, those which the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
New International Version   
And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars--all the heavenly array--do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.
New Living Translation   
And when you look up into the sky and see the sun, moon, and stars--all the forces of heaven--don't be seduced into worshiping them. The LORD your God gave them to all the peoples of the earth.
Webster's Bible Translation   
And lest thou shouldst lift up thy eyes to heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldst be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided to all nations under the whole heaven.
The World English Bible   
and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the army of the sky, you are drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.
EasyEnglish Bible   
When you look up at the sky, you see the sun, the moon and the stars. They all shine up in the sky. But do not bend down low to them or worship them. They are there because the Lord your God has made them. He has given them to people everywhere in the world.
Young‘s Literal Translation   
`And lest thou lift up thine eyes towards the heavens, and hast seen the sun, and the moon, and the stars, all the host of the heavens, and thou hast been forced, and hast bowed thyself to them, and served them, which Jehovah thy God hath apportioned to all the peoples under the whole heavens.
New Life Version   
Be careful not to lift up your eyes toward heaven and see the sun and moon and stars, all the things of heaven, and be pulled away and worship them and serve them. The Lord your God has given these things to all the nations under the whole heavens.
The Voice Bible   
And don’t ever become so corrupt that you look up into the sky and see the sun, the moon, and the stars—as if each of them were a god—and be led astray to bow down to them and worship them, which the Eternal your God has given to all the people on earth.
Living Bible   
And do not look up into the sky to worship the sun, moon, or stars. The Lord may permit other nations to get away with this, but not you.
New Catholic Bible   
When you look up into the skies and you see the sun and the moon and stars, all the hosts of heaven, do not be enticed to worship and serve the things that the Lord, your God, has assigned to every other nation under the heavens.
Legacy Standard Bible   
and lest you lift up your eyes to heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and be drawn away and worship them and serve them, those which Yahweh your God has apportioned for all the peoples under the whole heaven.
Jubilee Bible 2000   
And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, and should be driven to worship them and serve them because the LORD thy God has conceded them unto all the peoples under all the heavens.
Christian Standard Bible   
When you look to the heavens and see the sun, moon, and stars—all the stars in the sky—do not be led astray to bow in worship to them and serve them. The Lord your God has provided them for all people everywhere under heaven.
Amplified Bible © 1954   
And beware lest you lift up your eyes to the heavens, and when you see the sun, moon, and stars, even all the host of the heavens, you be drawn away and worship them and serve them, things which the Lord your God has allotted to all nations under the whole heaven.
New Century Version   
When you look up at the sky, you see the sun, moon, and stars, and everything in the sky. But don’t bow down and worship them, because the Lord your God has made these things for all people everywhere.
The Message   
You saw no form on the day God spoke to you at Horeb from out of the fire. Remember that. Carefully guard yourselves so that you don’t turn corrupt and make a form, carving a figure that looks male or female, or looks like a prowling animal or a flying bird or a slithering snake or a fish in a stream. And also carefully guard yourselves so that you don’t look up into the skies and see the sun and moon and stars, all the constellations of the skies, and be seduced into worshiping and serving them. God set them out for everybody’s benefit, everywhere. But you—God took you right out of the iron furnace, out of Egypt, to become the people of his inheritance—and that’s what you are this very day.
Evangelical Heritage Version ™   
Beware so that you do not lift up your eyes to the heavens and see the sun and the moon and the stars, all the vast army of the heavens, and you are lured away, and you bow down to them and worship them—things that the Lord your God has allotted to all the nations under all the heavens.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And when you look up to the heavens and see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, do not be led astray and bow down to them and serve them, things that the Lord your God has allotted to all the peoples everywhere under heaven.
Good News Translation®   
Do not be tempted to worship and serve what you see in the sky—the sun, the moon, and the stars. The Lord your God has given these to all other peoples for them to worship.
Wycliffe Bible   
lest peradventure, when thine eyes be raised up to heaven, thou see the sun, and the moon, and all the stars of heaven, and thou be deceived by error, and worship those things, and honour them, the which things thy Lord God made of nought, into the service of all folks that be under heaven. (lest, when thine eyes be raised up to the heavens, and thou see the sun, and the moon, and all the stars in the sky, that is, the host of heaven, thou be deceived by error, and thou worship those things, and honour them, which things the Lord thy God made out of nothing, for the service of all the peoples who be under heaven.)
Contemporary English Version   
And when you see the sun or moon or stars, don't be tempted to bow down and worship them. The Lord put them there for all the other nations to worship.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And beware lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and worship them and serve them, things which the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And when you look up to the heavens and see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, do not be led astray and bow down to them and serve them, things that the Lord your God has allotted to all the peoples everywhere under heaven.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And when you look up to the heavens and see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, do not be led astray and bow down to them and serve them, things that the Lord your God has allotted to all the peoples everywhere under heaven.
Common English Bible © 2011   
Don’t look to the skies, to the sun or the moon or the stars, all the heavenly bodies, and be led astray, worshipping and serving them. The Lord your God has granted these things to all the nations who live under heaven.
Amplified Bible © 2015   
And beware that you do not raise your eyes toward heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and let yourselves be led astray and worship them and serve them, [mere created bodies] which the Lord your God has allotted to [serve and benefit] all the peoples under the whole heaven.
English Standard Version Anglicised   
And beware lest you raise your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and bow down to them and serve them, things that the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
New American Bible (Revised Edition)   
And when you look up to the heavens and behold the sun or the moon or the stars, the whole heavenly host, do not be led astray into bowing down to them and serving them. These the Lord, your God, has apportioned to all the other nations under the heavens;
New American Standard Bible   
And be careful not to raise your eyes to heaven and look at the sun, the moon, and the stars, all the heavenly lights, and allow yourself to be drawn away and worship them and serve them, things which the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
The Expanded Bible   
When you ·look up at [L lift your eyes to] the ·sky [heavens], you see the sun, moon, and stars, and ·everything in the sky [all the host of heaven]. But don’t bow down and worship them [5:8–9; Ex. 20:4–5], because the Lord your God has ·made these things [apportioned them] for all people everywhere [32:8].
Tree of Life Version   
and so that you do not lift up your eyes toward the heavens and see the sun and the moon and the stars—all the heavenly host—and are drawn away and bow down and worship them. Adonai your God has allotted them to all the peoples under all the heavens.
Revised Standard Version   
And beware lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, you be drawn away and worship them and serve them, things which the Lord your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
New International Reader's Version   
When you look up at the heavens, you will see the sun and moon. And you will see huge numbers of stars. Don’t let anyone tempt you to bow down to the sun, moon or stars. Don’t worship things the Lord your God has provided for all the nations on earth.
BRG Bible   
And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
Complete Jewish Bible   
For the same reason, do not look up at the sky, at the sun, moon, stars and everything in the sky, and be drawn away to worship and serve them; Adonai your God has allotted these to all the peoples under the entire sky.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And when you look up to the heavens and see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, do not be led astray and bow down to them and serve them, things that the Lord your God has allotted to all the peoples everywhere under heaven.
Orthodox Jewish Bible   
And lest thou lift up thine eyes unto Shomayim, and when thou seest the shemesh, and the yarei’ach, and the kokhavim, even all the tz’va HaShomayim, shouldest be driven to hishtachaveh (bow down, worship) them, and serve them which Hashem Eloheicha hath divided unto kol HaGoyim under kol HaShomayim.
Names of God Bible   
Don’t let yourselves be tempted to worship and serve what you see in the sky—the sun, the moon, the stars, or anything else. Yahweh your Elohim has given them to all people everywhere.
Modern English Version   
And beware, lest you lift up your eyes to heaven, and when you see the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, you are led astray and worship them, and serve them, that which the Lord your God has allotted to all nations under the whole heaven.
Easy-to-Read Version   
And be careful when you look up to the sky and see the sun, the moon, and the stars—all the many things in the sky. Be careful that you are not tempted to worship and serve them. The Lord your God lets the other people in the world do this.
International Children’s Bible   
When you look up at the sky, you see the sun, moon and stars. You can see everything in the sky. But don’t bow down and worship them. The Lord your God has made these things for all people everywhere.
Lexham English Bible   
And do this so that you do not lift your eyes toward heaven and observe the sun and the moon and the stars, all the host of the heaven, and be led astray and bow down to them and serve them, things that Yahweh your God has allotted to all of the peoples under all of the heaven.
New International Version - UK   
And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars – all the heavenly array – do not be enticed into bowing down to them and worshipping things the Lord your God has apportioned to all the nations under heaven.