Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 4:31   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי אל רחום יהוה אלהיך לא ירפך ולא ישחיתך ולא ישכח את ברית אבתיך אשר נשבע להם
Hebrew - Transliteration via code library   
ky Al rKHvm yhvh Alhyk lA yrpk vlA ySHKHytk vlA ySHkKH At bryt Abtyk ASHr nSHb` lhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia Deus misericors Dominus Deus tuus est non dimittet te nec omnino delebit neque obliviscetur pacti in quo iuravit patribus tuis

King James Variants
American King James Version   
(For the LORD your God is a merciful God;) he will not forsake you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.
King James 2000 (out of print)   
(For the LORD your God is a merciful God;) he will not forsake you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore unto them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
(For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
Authorized (King James) Version   
(for the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
New King James Version   
(for the Lord your God is a merciful God), He will not forsake you nor destroy you, nor forget the covenant of your fathers which He swore to them.
21st Century King James Version   
(for the Lord thy God is a merciful God), He will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which He swore unto them.

Other translations
American Standard Version   
for Jehovah thy God is a merciful God; he will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
Darby Bible Translation   
for Jehovah thy God is a merciful �God, he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he swore unto them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because the Lord thy God is a merciful God: he will not leave thee, nor altogether destroy thee, nor forget the covenant, by which he swore to thy fathers.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for the LORD thy God is a merciful God; he will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
English Standard Version Journaling Bible   
For the LORD your God is a merciful God. He will not leave you or destroy you or forget the covenant with your fathers that he swore to them.
God's Word   
The LORD your God is a merciful God. He will not abandon you, destroy you, or forget the promise to your ancestors that he swore he would keep.
Holman Christian Standard Bible   
He will not leave you, destroy you, or forget the covenant with your fathers that He swore to them by oath, because the LORD your God is a compassionate God."
International Standard Version   
For God is compassionate. The LORD your God won't fail you. He won't destroy you or forget the covenant that he confirmed with your ancestors."
NET Bible   
(for he is a merciful God), he will not let you down or destroy you, for he cannot forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them.
New American Standard Bible   
"For the LORD your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
New International Version   
For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.
New Living Translation   
For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon you or destroy you or forget the solemn covenant he made with your ancestors.
Webster's Bible Translation   
(For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which he swore to them.
The World English Bible   
for Yahweh your God is a merciful God; he will not fail you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.
EasyEnglish Bible   
That is because the Lord your God is very kind. So he will not leave you alone. He will never destroy you. He will never forget the covenant that he made with your ancestors. That was a serious promise that he made to them.
Young‘s Literal Translation   
for a merciful God [is] Jehovah thy God; He doth not fail thee, nor destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which He hath sworn to them.
New Life Version   
For the Lord your God is a God of loving-pity. He will not leave you or destroy you or forget the agreement He promised to your fathers.
The Voice Bible   
He is a compassionate God. He won’t abandon you or destroy you or forget the covenant He made with your ancestors—He swore to them that He’d keep it!
Living Bible   
For the Lord your God is merciful—he will not abandon you nor destroy you nor forget the promises he has made to your ancestors.
New Catholic Bible   
and he will not abandon you, nor destroy you nor forget the covenant that he made with your fathers, confirming it to them by oath, for the Lord, your God, is a merciful God.
Legacy Standard Bible   
For Yahweh your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
Jubilee Bible 2000   
(for the LORD thy God is a merciful God), he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he swore unto them.
Christian Standard Bible   
He will not leave you, destroy you, or forget the covenant with your ancestors that he swore to them by oath, because the Lord your God is a compassionate God.
Amplified Bible © 1954   
For the Lord your God is a merciful God; He will not fail you or destroy you or forget the covenant of your fathers, which He swore to them.
New Century Version   
because the Lord your God is a merciful God. He will not leave you or destroy you. He will not forget the Agreement with your ancestors, which he swore to them.
The Message   
But even there, if you seek God, your God, you’ll be able to find him if you’re serious, looking for him with your whole heart and soul. When troubles come and all these awful things happen to you, in future days you will come back to God, your God, and listen obediently to what he says. God, your God, is above all a compassionate God. In the end he will not abandon you, he won’t bring you to ruin, he won’t forget the covenant with your ancestors which he swore to them.
Evangelical Heritage Version ™   
For the Lord your God is a compassionate God. He will not leave you or destroy you or forget the covenant that he promised to your fathers with an oath.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Because the Lord your God is a merciful God, he will neither abandon you nor destroy you; he will not forget the covenant with your ancestors that he swore to them.
Good News Translation®   
He is a merciful God. He will not abandon you or destroy you, and he will not forget the covenant that he himself made with your ancestors.
Wycliffe Bible   
For thy Lord God is a merciful God; he shall not forsake thee, neither he shall do thee away utterly, neither he shall forget the covenant, in which he swore to thy fathers. (For the Lord thy God is a merciful God; he shall not forsake thee, nor shall he utterly do thee away, nor shall he forget the covenant, which he swore to thy fathers.)
Contemporary English Version   
The Lord your God will have mercy—he won't destroy you or desert you. The Lord will remember his promise, and he will keep the agreement he made with your ancestors.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for the Lord your God is a merciful God; he will not fail you or destroy you or forget the covenant with your fathers which he swore to them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Because the Lord your God is a merciful God, he will neither abandon you nor destroy you; he will not forget the covenant with your ancestors that he swore to them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Because the Lord your God is a merciful God, he will neither abandon you nor destroy you; he will not forget the covenant with your ancestors that he swore to them.
Common English Bible © 2011   
because the Lord your God is a compassionate God. He won’t let you go, he won’t destroy you, and he won’t forget the covenant that he swore to your ancestors.
Amplified Bible © 2015   
For the Lord your God is a merciful and compassionate God; He will not fail you, nor destroy you, nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
English Standard Version Anglicised   
For the Lord your God is a merciful God. He will not leave you or destroy you or forget the covenant with your fathers that he swore to them.
New American Bible (Revised Edition)   
Since the Lord, your God, is a merciful God, he will not abandon or destroy you, nor forget the covenant with your ancestors that he swore to them.
New American Standard Bible   
For the Lord your God is a compassionate God; He will not abandon you nor destroy you, nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
The Expanded Bible   
because the Lord your God is a merciful God [Ex. 34:6; 2 Chr. 30:9; Neh. 9:31; Ps. 111:4; Joel 2:3]. He will not ·leave [fail] you or ·destroy [ruin; spoil] you. He will not forget the ·Agreement [Covenant; Treaty] with your ·ancestors [fathers], which he ·swore [promised] to them.
Tree of Life Version   
For Adonai your God is a merciful God. He will not abandon you or destroy you, or forget the covenant with your fathers that He swore to them.
Revised Standard Version   
for the Lord your God is a merciful God; he will not fail you or destroy you or forget the covenant with your fathers which he swore to them.
New International Reader's Version   
The Lord your God is tender and loving. He won’t leave you or destroy you. He won’t forget the covenant he made with your people of long ago. He gave his word when he made it.
BRG Bible   
(For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
Complete Jewish Bible   
for Adonai your God is a merciful God. He will not fail you, destroy you, or forget the covenant with your ancestors which he swore to them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Because the Lord your God is a merciful God, he will neither abandon you nor destroy you; he will not forget the covenant with your ancestors that he swore to them.
Orthodox Jewish Bible   
For Hashem Eloheicha is an El Rachum; He will not abandon thee, neither destroy thee, nor forget the Brit Avoteicha which He swore unto them.
Names of God Bible   
Yahweh your Elohim is a merciful God. He will not abandon you, destroy you, or forget the promise to your ancestors that he swore he would keep.
Modern English Version   
(for the Lord your God is a merciful God), He will not abandon you or destroy you or forget the covenant of your fathers which He swore to them.
Easy-to-Read Version   
The Lord your God is a merciful God! He will not leave you there or destroy you completely. He will not forget the agreement that he made with your ancestors.
International Children’s Bible   
The Lord your God is a merciful God. He will not leave you or destroy you. He will not forget the agreement he made with your ancestors. He made that agreement sure with his strong promise.
Lexham English Bible   
For Yahweh your God is a compassionate God; he will not abandon you, and he will not destroy you, and he will not forget the covenant of your ancestors that he swore to them.
New International Version - UK   
For the Lord your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your ancestors, which he confirmed to them by oath.