Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 4:38   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
להוריש גוים גדלים ועצמים ממך--מפניך להביאך לתת לך את ארצם נחלה--כיום הזה
Hebrew - Transliteration via code library   
lhvrySH gvym gdlym v`TSmym mmk--mpnyk lhbyAk ltt lk At ArTSm nKHlh--kyvm hzh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut deleret nationes maximas et fortiores te in introitu tuo et introduceret te daretque tibi terram earum in possessionem sicut cernis in praesenti die

King James Variants
American King James Version   
To drive out nations from before you greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.
King James 2000 (out of print)   
To drive out nations from before you greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
Authorized (King James) Version   
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
New King James Version   
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.
21st Century King James Version   
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

Other translations
American Standard Version   
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.
Darby Bible Translation   
to dispossess nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
To destroy at thy coming very great nations, and stronger than thou art, and to bring thee in, and give thee their land for a possession, as thou seest at this present day.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.
English Standard Version Journaling Bible   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day,
God's Word   
He forced nations greater and stronger than you out of your way to bring you into their land and give it to you. This land is your own possession today.
Holman Christian Standard Bible   
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.
International Standard Version   
in order to drive out nations that are stronger and more powerful than you, to bring you into this land, and to give you their land as an inheritance, as it is today.
NET Bible   
to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property.
New American Standard Bible   
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.
New International Version   
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.
New Living Translation   
He drove out nations far greater than you, so he could bring you in and give you their land as your special possession, as it is today.
Webster's Bible Translation   
To drive out nations from before thee, greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
The World English Bible   
to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.
EasyEnglish Bible   
Now he is chasing out other nations so that you can take their land to live in. They are greater and stronger nations than you are, but he has given their land to you.
Young‘s Literal Translation   
to dispossess nations greater and stronger than thou, from thy presence, to bring thee in to give to thee their land -- an inheritance, as [at] this day.
New Life Version   
He drove out from in front of you nations greater and more powerful than you. And He brought you in and gave you their land for your own, as it is today.
The Voice Bible   
He defeated nations that are greater and stronger than you, and He let you live on their land. It will belong to you!
Living Bible   
He drove away other nations greater by far than you and gave you their land as an inheritance, as it is today.
New Catholic Bible   
He drove out greater and more powerful nations before you so that he might bring you into their land to give it to you as an inheritance, just as it is today.
Legacy Standard Bible   
dispossessing before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.
Jubilee Bible 2000   
to drive out Gentiles from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
Christian Standard Bible   
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.
Amplified Bible © 1954   
Driving out nations from before you, greater and mightier than yourselves, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day;
New Century Version   
He forced nations out of their land ahead of you, nations that were bigger and stronger than you were. The Lord did this so he could bring you into their land and give it to you as your own, and this land is yours today.
The Message   
You were shown all this so that you would know that God is, well, God. He’s the only God there is. He’s it. He made it possible for you to hear his voice out of Heaven to discipline you. Down on Earth, he showed you the big fire and again you heard his words, this time out of the fire. He loved your ancestors and chose to work with their children. He personally and powerfully brought you out of Egypt in order to displace bigger and stronger and older nations with you, bringing you out and turning their land over to you as an inheritance. And now it’s happening. This very day.
Evangelical Heritage Version ™   
driving out from your presence nations greater and stronger than you are, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, giving you their land for a possession, as it is still today.
Good News Translation®   
As you advanced, he drove out nations greater and more powerful than you, so that he might bring you in and give you their land, the land which still belongs to you.
Wycliffe Bible   
that he should do away the greatest nations, and stronger than thou, in thine entering, and that he should lead thee in, and should give to thee their land into possession (and should give thee their land for a possession), as thou seest in (this) present day.
Contemporary English Version   
Now you face other nations more powerful than you are, but the Lord has already started forcing them out of their land and giving it to you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day;
New Revised Standard Version Updated Edition   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, giving you their land for a possession, as it is still today.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, giving you their land for a possession, as it is still today.
Common English Bible © 2011   
in order to remove larger and stronger nations from before you and bring you into their land, giving it to you as an inheritance. That’s where things stand right now.
Amplified Bible © 2015   
dispossessing and driving out from before you nations, [nations that were] greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.
English Standard Version Anglicised   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day,
New American Bible (Revised Edition)   
dispossessing before you nations greater and mightier than you, so as to bring you in and to give their land to you as a heritage, as it is today.
New American Standard Bible   
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land as an inheritance, as it is today.
The Expanded Bible   
He ·forced [dispossessed] nations out of their land ahead of you, nations that were bigger and stronger than you were. The Lord did this so he could bring you into their land and give it to you as your ·own [L inheritance], ·and this land is yours today [L as it is this day].
Tree of Life Version   
to drive out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in to give you their land for an inheritance, as it is this day.
Revised Standard Version   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day;
New International Reader's Version   
He drove out nations to make room for you. They were greater and stronger than you are. He will bring you into their land. He wants to give it to you as your very own. The whole land is as good as yours right now.
BRG Bible   
To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
Complete Jewish Bible   
in order to drive out ahead of you nations greater and stronger than you, so that he could bring you in and give you their land as an inheritance, as is the case today;
New Revised Standard Version, Anglicised   
driving out before you nations greater and mightier than yourselves, to bring you in, giving you their land for a possession, as it is still today.
Orthodox Jewish Bible   
To drive out Goyim from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for a nachalah, as it is yom hazeh.
Names of God Bible   
He forced nations greater and stronger than you out of your way to bring you into their land and give it to you. This land is your own possession today.
Modern English Version   
to drive out nations from before you greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is today.
Easy-to-Read Version   
When you moved forward, he forced out nations that were greater and more powerful than you. And he led you into their land. He gave you their land to live in, as he is still doing today.
International Children’s Bible   
He forced nations out of their land ahead of you. And these nations were bigger and stronger than you were. But the Lord brought you into their land and gave it to you to own. And this land is yours today.
Lexham English Bible   
to drive out nations greater and more numerous than you from before you, to bring you and to give to you their land as an inheritance, as it is this day.
New International Version - UK   
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.