non concupisces uxorem proximi tui non domum non agrum non servum non ancillam non bovem non asinum et universa quae illius sunt
Neither shall you desire your neighbor's wife, neither shall you covet your neighbor's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is your neighbor's.
Neither shall you desire your neighbor's wife, neither shall you covet your neighbor's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's.
Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's.
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour’s.
‘You shall not covet your neighbor’s wife; and you shall not desire your neighbor’s house, his field, his male servant, his female servant, his ox, his donkey, or anything that is your neighbor’s.’
“‘Neither shalt thou desire thy neighbor’s wife, neither shalt thou covet thy neighbor’s house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbor’s.’
Neither shalt thou covet thy neighbor's wife; neither shalt thou desire thy neighbor's house, his field, or his man-servant, or his maid-servant, his ox, or his ass, or anything that is thy neighbor's.
Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, nor his bondman, nor his handmaid, his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's.
Thou shalt not covet thy neighbour's wife: nor his house, nor his field, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.
Neither shalt thou covet thy neighbour's wife; neither shalt thou desire thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's.
“‘And you shall not covet your neighbor’s wife. And you shall not desire your neighbor’s house, his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.’
"Never desire to take your neighbor's wife away from him. "Never long for your neighbor's household, his field, his male or female slave, his ox, his donkey, or anything else that belongs to him."
Do not covet your neighbor's wife or desire your neighbor's house, his field, his male or female slave, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
"'You are not to desire your neighbor's wife nor covet your neighbor's house, his fields, his male and female servants, his ox, his donkey, nor anything that concerns your neighbor.'"
You must not desire another man's wife, nor should you crave his house, his field, his male and female servants, his ox, his donkey, or anything else he owns."
'You shall not covet your neighbor's wife, and you shall not desire your neighbor's house, his field or his male servant or his female servant, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.'
"You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."
"You must not covet your neighbor's wife. You must not covet your neighbor's house or land, male or female servant, ox or donkey, or anything else that belongs to your neighbor.
Neither shalt thou desire thy neighbor's wife, neither shalt thou covet thy neighbor's house, his field, or his man-servant, or his maid-servant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbor's.
"Neither shall you covet your neighbor's wife; neither shall you desire your neighbor's house, his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor's."
You must not want to take your neighbour's wife for yourself. You must not want his house or his land, or his servants, male or female. You must not want his ox or his donkey or anything else that belongs to your neighbour.’
`Thou dost not desire thy neighbour's wife; nor dost thou covet thy neighbour's house, his field, and his man-servant, and his handmaid, his ox, and his ass, and anything which [is] thy neighbour's.
‘Do not have a desire for your neighbor’s wife. Do not desire your neighbor’s house, his field, his man servant, his bull, his donkey, or anything that belongs to your neighbor.’
Never look at someone else’s wife and wish you could have her. Never look at anything that belongs to someone else and wish it was yours—his house, field, male or female slave, ox, donkey, or anything else he owns.
“‘You must not burn with desire for another man’s wife, nor envy him for his home, land, servants, oxen, donkeys, nor anything else he owns.’
You shall not desire your neighbor’s wife. Nor shall you desire your neighbor’s house or land, or his manservant or his maidservant, or his ox or ass or anything that belongs to your neighbor.’ ”
‘You shall not covet your neighbor’s wife, and you shall not desire your neighbor’s house, his field, or his male slave or his female slave, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.’
Thou shalt not desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field or his manslave or his maidslave, his ox or his ass or any thing that is thy neighbour’s.
Do not covet your neighbor’s wife or desire your neighbor’s house, his field, his male or female slave, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
Neither shall you covet your neighbor’s wife, nor desire your neighbor’s house, his field, his manservant or his maidservant, his ox or his donkey, or anything that is your neighbor’s.
“You must not want to take your neighbor’s wife. You must not want to take your neighbor’s house or land, his male or female slaves, his ox or his donkey, or anything that belongs to your neighbor.”
No coveting your neighbor’s wife. And no lusting for his house, field, servant, maid, ox, or donkey either—nothing that belongs to your neighbor!
You shall not covet your neighbor’s wife. And you shall not desire your neighbor’s house or his field, his male servant or his female servant, his ox or his donkey, or anything that belongs to your neighbor.
Neither shall you covet your neighbor’s wife. Neither shall you desire your neighbor’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
“‘Do not desire another man's wife; do not desire his house, his land, his slaves, his cattle, his donkeys, or anything else that he owns.’
Thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his house, nor his field, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor ass, and all things, that is, nothing of all the things, that be his. (Thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his house, nor his field, nor his slave, nor his slave-girl, nor his ox, nor his donkey, nor anything that be his.)
Do not desire to possess anything that belongs to another person—not a house, a wife, a husband, a slave, an ox, a donkey, or anything else.
“‘Neither shall you covet your neighbor’s wife; and you shall not desire your neighbor’s house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or anything that is your neighbor’s.’
“ ‘Neither shall you covet your neighbor’s wife. “ ‘Neither shall you desire your neighbor’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbor.’ ”
Neither shall you covet your neighbour’s wife. Neither shall you desire your neighbour’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbour.
Do not desire and try to take your neighbor’s wife. Do not crave your neighbor’s house, field, male or female servant, ox, donkey, or anything else that belongs to your neighbor.
‘You shall not covet [that is, desire and seek to acquire] your neighbor’s wife, nor desire your neighbor’s house, his field, his male servant or his female servant, his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.’
“‘And you shall not covet your neighbour's wife. And you shall not desire your neighbour's house, his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbour's.’
You shall not covet your neighbor’s wife. You shall not desire your neighbor’s house or field, his male or female slave, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor.
‘You shall not covet your neighbor’s wife, nor desire your neighbor’s house, his field, his male slave or his female slave, his ox, his donkey, or anything that belongs to your neighbor.’
“You must not ·want to take [covet] your neighbor’s wife. You must not ·want to take [covet] your neighbor’s house or land, his male or female slaves, his ox or his donkey, or anything that belongs to your neighbor [C this final commandment indicates that the previous commandments also involve attitudes, not just actions].”
Then you said, ‘Adonai our God has just shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the midst of the fire. This day we have seen that God speaks with man, and yet he keeps on living.
“‘Neither shall you covet your neighbor’s wife; and you shall not desire your neighbor’s house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or anything that is your neighbor’s.’
“Do not want to have your neighbor’s wife. Do not desire anything your neighbor owns. Do not desire to have your neighbor’s house or land, male or female servant, ox or donkey.”
Neither shalt thou desire thy neighbour’s wife, neither shalt thou covet thy neighbour’s house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour’s.
and said, ‘Here, Adonai our God has shown us his glory and his greatness! We have heard his voice coming from the fire, and we have seen today that God does speak with human beings, and they stay alive.
Neither shall you covet your neighbour’s wife. Neither shall you desire your neighbour’s house, or field, or male or female slave, or ox, or donkey, or anything that belongs to your neighbour.
V’lo tachmod (neither shalt thou covet, desiring) thy neighbor’s wife, neither shalt thou covet thy neighbor’s bais, his sadeh, or his eved, or his amah, his ox, or his donkey, or any thing that is thy neighbor’s.
“Never desire to take your neighbor’s wife away from him. “Never long for your neighbor’s household, his field, his male or female slave, his ox, his donkey, or anything else that belongs to him.”
You shall not covet your neighbor’s wife, nor shall you covet your neighbor’s house, his field, his male servant, his female servant, his ox, his donkey, or anything that belongs to your neighbor.
‘You must not want another man’s wife. You must not want his house, his fields, his men and women servants, his cattle, or his donkeys. You must not want to take anything that belongs to another person.’”
“You must not want to take your neighbor’s wife. You must not want to take your neighbor’s house or land. You must not want to take his men or women slaves. You must not want to take his ox or his donkey. You must not want to take anything that belongs to your neighbor.”
‘And you shall not covet the wife of your neighbor, and you shall not crave the house of your neighbor, his field or his slave or his slave woman or his ox and his donkey or anything that belongs to your neighbor.’
‘You shall not covet your neighbour’s wife. You shall not set your desire on your neighbour’s house or land, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbour.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!