Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 5:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מי יתן והיה לבבם זה להם ליראה אתי ולשמר את כל מצותי--כל הימים למען ייטב להם ולבניהם לעלם
Hebrew - Transliteration via code library   
my ytn vhyh lbbm zh lhm lyrAh Aty vlSHmr At kl mTSvty--kl hymym lm`n yytb lhm vlbnyhm l`lm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cur ergo morimur et devorabit nos ignis hic maximus si enim audierimus ultra vocem Domini Dei nostri moriemur

King James Variants
American King James Version   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
King James 2000 (out of print)   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Authorized (King James) Version   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.
New King James Version   
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God anymore, then we shall die.
21st Century King James Version   
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.

Other translations
American Standard Version   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
Darby Bible Translation   
And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great Are consume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
English Standard Version Journaling Bible   
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.
God's Word   
Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we'll die!
Holman Christian Standard Bible   
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
International Standard Version   
Now therefore, why should we die? This great fire will consume us. If we continue to listen to the voice of the LORD our God any longer, we'll die.
NET Bible   
But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!
New American Standard Bible   
'Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.
New International Version   
But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
New Living Translation   
But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.
Webster's Bible Translation   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
The World English Bible   
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.
EasyEnglish Bible   
But now we think that this great fire will kill us. We do not want to die! If we continue to hear the voice of the Lord our God, we will surely die.
Young‘s Literal Translation   
`And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.
New Life Version   
But why should we die now? For this big fire will burn us up. If we hear the voice of the Lord our God any more, we will die.
The Voice Bible   
But if we keep listening to the voice of the Eternal, our True God, that huge fire is going to burn us up, and we’ll die! Why should we let that happen?
Living Bible   
but we will surely die if he speaks to us again. This awesome fire will consume us.
New Catholic Bible   
But now, why should we die, for this great fire will consume us if we listen anymore to the voice of the Lord, our God? We will surely die.
Legacy Standard Bible   
So now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of Yahweh our God any longer, then we will die.
Jubilee Bible 2000   
Now, therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Christian Standard Bible   
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.
Amplified Bible © 1954   
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
New Century Version   
But now, we will die! This great fire will burn us up, and we will die if we hear the Lord our God speak anymore.
The Message   
As it turned out, when you heard the Voice out of that dark cloud and saw the mountain on fire, you approached me, all the heads of your tribes and your leaders, and said, “Our God has revealed to us his glory and greatness. We’ve heard him speak from the fire today! We’ve seen that God can speak to humans and they can still live. But why risk it further? This huge fire will devour us if we stay around any longer. If we hear God’s voice anymore, we’ll die for sure. Has anyone ever known of anyone who has heard the Voice of God the way we have and lived to tell the story?
Evangelical Heritage Version ™   
But now, why should we die, because this great fire will consume us? If we continue to hear the voice of the Lord our God any longer, we will die.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
Good News Translation®   
But why should we risk death again? That terrible fire will destroy us. We are sure to die if we hear the Lord our God speak again.
Wycliffe Bible   
Why therefore shall we die, and shall this greatest fire devour us? For if we hear more the voice of our Lord God, we shall die. (And so why should we risk death again? for this great fire shall devour us! Yea, if we hear the voice of the Lord our God again, surely we shall all die!)
Contemporary English Version   
But we don't want to take a chance on being killed by that terrible fire, and if we keep on hearing the Lord's voice, we will die.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
Common English Bible © 2011   
But why should we die? Surely this massive fire will consume us! If we hear any more of the Lord our God’s voice, we will die.
Amplified Bible © 2015   
Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, then we will die.
English Standard Version Anglicised   
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
New American Bible (Revised Edition)   
Now, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the Lord, our God, any more, we shall die.
New American Standard Bible   
Now then, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, then we will die!
The Expanded Bible   
But now, ·we will [L why should we … ?] die! This great fire will burn us up, and we will die if we hear the Lord our God speak anymore.
Tree of Life Version   
“Adonai heard the tone of your words when you spoke to me, and Adonai said to me, ‘I have heard the tone of the words that this people has spoken to you—they have done well in all they have spoken.
Revised Standard Version   
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
New International Reader's Version   
But why should we die? This great fire will burn us up. We’ll die if we hear the voice of the Lord our God again.
BRG Bible   
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.
Complete Jewish Bible   
“Adonai heard what you were saying when you spoke to me, and Adonai said to me, ‘I have heard what this people has said when speaking to you, and everything they have said is good.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
Orthodox Jewish Bible   
Now therefore why should we die? For this great eish will consume us; if we hear the voice of Hashem Eloheinu any more, then we shall die.
Names of God Bible   
Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of Yahweh our Elohim, we’ll die!
Modern English Version   
Now, therefore, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the Lord our God any more, then we will die.
Easy-to-Read Version   
But if we hear the Lord our God speak to us again, surely we will die! That terrible fire will destroy us. We don’t want to die.
International Children’s Bible   
But now, we will die! This great fire will burn us up. And we will die if we hear the Lord our God speak anymore.
Lexham English Bible   
And so then why shall we die, for this great fire will consume us if we continue to hear the voice of Yahweh our God any longer, and so we shall die?
New International Version - UK   
But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the Lord our God any longer.