Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 6:21   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה במצרים ויציאנו יהוה ממצרים ביד חזקה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrt lbnk `bdym hyynv lpr`h bmTSrym vyTSyAnv yhvh mmTSrym byd KHzqh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dices ei servi eramus Pharaonis in Aegypto et eduxit nos Dominus de Aegypto in manu forti

King James Variants
American King James Version   
Then you shall say to your son, We were Pharaoh's slaves in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
King James 2000 (out of print)   
Then you shall say unto your son, We were Pharaoh's slaves in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
Authorized (King James) Version   
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand:
New King James Version   
then you shall say to your son: ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand;
21st Century King James Version   
then thou shalt say unto thy son: ‘We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.

Other translations
American Standard Version   
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;
Darby Bible Translation   
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and Jehovah brought us out of Egypt with a powerful hand;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou shalt say to him: We were bondmen of Pharao in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
English Standard Version Journaling Bible   
then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt. And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
God's Word   
Tell them, "We were Pharaoh's slaves in Egypt, but the LORD used his mighty hand to bring us out of there.
Holman Christian Standard Bible   
tell him, 'We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a strong hand.
International Standard Version   
tell him, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with great power.
NET Bible   
you must say to them, "We were Pharaoh's slaves in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt in a powerful way.
New American Standard Bible   
then you shall say to your son, 'We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us from Egypt with a mighty hand.
New International Version   
tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
New Living Translation   
"Then you must tell them, 'We were Pharaoh's slaves in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with his strong hand.
Webster's Bible Translation   
Then thou shalt say to thy son, We were Pharoah's bond-men in Egypt: and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
The World English Bible   
then you shall tell your son, "We were Pharaoh's bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;
EasyEnglish Bible   
Then you must tell them, ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt. But the Lord used his great power to rescue us.
Young‘s Literal Translation   
then thou hast said to thy son, Servants we have been to Pharaoh in Egypt, and Jehovah bringeth us out of Egypt by a high hand;
New Life Version   
Then say to your son, ‘We were servants of Pharaoh in Egypt. But the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.
The Voice Bible   
Parents (to your child): We used to be slaves to Pharaoh in Egypt, but then the Eternal delivered us with overwhelming power.
Living Bible   
you must tell him, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with great power
New Catholic Bible   
you are to tell your son, “We were slaves to Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
Legacy Standard Bible   
then you shall say to your son, ‘We were slaves to Pharaoh in Egypt, and Yahweh brought us from Egypt with a strong hand.
Jubilee Bible 2000   
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s slaves in Egypt, and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand;
Christian Standard Bible   
tell him, ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.
Amplified Bible © 1954   
Then you shall say to your son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
New Century Version   
tell them, “We were slaves to the king of Egypt, but the Lord brought us out of Egypt by his great power.
The Message   
The next time your child asks you, “What do these requirements and regulations and rules that God, our God, has commanded mean?” tell your child, “We were slaves to Pharaoh in Egypt and God powerfully intervened and got us out of that country. We stood there and watched as God delivered miracle-signs, great wonders, and evil-visitations on Egypt, on Pharaoh and his household. He pulled us out of there so he could bring us here and give us the land he so solemnly promised to our ancestors. That’s why God commanded us to follow all these rules, so that we would live reverently before God, our God, as he gives us this good life, keeping us alive for a long time to come.
Evangelical Heritage Version ™   
then you are to say to your son, “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a strong hand.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
then you shall say to your children, “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
Good News Translation®   
Then tell them, ‘We were slaves of the king of Egypt, and the Lord rescued us by his great power.
Wycliffe Bible   
thou shalt say to him, We were Pharaoh’s servants in Egypt, and the Lord led us out of Egypt, in a strong hand; (thou shalt say to them, We were Pharaoh’s slaves in Egypt, and the Lord led us out of Egypt, with a strong hand;)
Contemporary English Version   
Then you will answer: We were slaves of the king of Egypt, but the Lord used his great power and set us free.
Revised Standard Version Catholic Edition   
then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt; and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand;
New Revised Standard Version Updated Edition   
then you shall say to your children, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
then you shall say to your children, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
Common English Bible © 2011   
Tell them: We were Pharaoh’s slaves in Egypt. But the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
Amplified Bible © 2015   
then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
English Standard Version Anglicised   
then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh's slaves in Egypt. And the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
New American Bible (Revised Edition)   
you shall say to your son, “We were once slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a strong hand
New American Standard Bible   
then you shall say to your son, ‘We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
The Expanded Bible   
tell them, “We were slaves to the king of Egypt, but the Lord brought us out of Egypt ·by his great power [L with a strong hand].
Tree of Life Version   
then you are to tell your son, ‘We were slaves to Pharaoh in Egypt, and Adonai brought us out from Egypt with a mighty hand.
Revised Standard Version   
then you shall say to your son, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt; and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand;
New International Reader's Version   
If they do ask you, tell them, “We were Pharaoh’s slaves in Egypt. But the Lord used his mighty hand to bring us out of Egypt.
BRG Bible   
Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand:
Complete Jewish Bible   
Then you will tell your child, ‘We were slaves to Pharaoh in Egypt, and Adonai brought us out of Egypt with a strong hand.
New Revised Standard Version, Anglicised   
then you shall say to your children, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
Orthodox Jewish Bible   
Then thou shalt say unto thy ben, We were Pharaoh’s avadim in Mitzrayim; and Hashem brought us out of Mitzrayim with a yad chazakah;
Names of God Bible   
Tell them, “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but Yahweh used his mighty hand to bring us out of there.
Modern English Version   
then you shall say to your son, “We were slaves of Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.
Easy-to-Read Version   
Then you will say to them, ‘We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with his great power.
International Children’s Bible   
Tell him, “We were slaves to the king of Egypt. But the Lord brought us out of Egypt by his great power.
Lexham English Bible   
Then you shall say to your child, ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt, and Yahweh brought us out from Egypt with a strong hand.
New International Version - UK   
tell him: ‘We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.