Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 7:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
המסת הגדלת אשר ראו עיניך והאתת והמפתים והיד החזקה והזרע הנטויה אשר הוצאך יהוה אלהיך כן יעשה יהוה אלהיך לכל העמים אשר אתה ירא מפניהם
Hebrew - Transliteration via code library   
hmst hgdlt ASHr rAv `ynyk vhAtt vhmptym vhyd hKHzqh vhzr` hntvyh ASHr hvTSAk yhvh Alhyk kn y`SHh yhvh Alhyk lkl h`mym ASHr Ath yrA mpnyhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
plagas maximas quas viderunt oculi tui et signa atque portenta manumque robustam et extentum brachium ut educeret te Dominus Deus tuus sic faciet cunctis populis quos metuis

King James Variants
American King James Version   
The great temptations which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD your God brought you out: so shall the LORD your God do to all the people of whom you are afraid.
King James 2000 (out of print)   
The great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, whereby the LORD your God brought you out: so shall the LORD your God do unto all the people of whom you are afraid.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
Authorized (King James) Version   
the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the Lord thy God brought thee out: so shall the Lord thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
New King James Version   
the great trials which your eyes saw, the signs and the wonders, the mighty hand and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
21st Century King James Version   
the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm —whereby the Lord thy God brought thee out. So shall the Lord thy God do unto all the people of whom thou art afraid.

Other translations
American Standard Version   
the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, whereby Jehovah thy God brought thee out: so shall Jehovah thy God do unto all the peoples of whom thou art afraid.
Darby Bible Translation   
the great trials which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the powerful hand, and the stretched-out arm, whereby Jehovah thy God brought thee out: so will Jehovah thy God do unto all the peoples whom thou fearest.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The exceeding great plagues, which thy eyes saw, and the signs and wonders, and the strong hand, and the stretched out arm, with which the Lord thy God brought thee out: so will he do to all the people, whom thou fearest.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
the great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do unto all the peoples of whom thou art afraid.
English Standard Version Journaling Bible   
the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. So will the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
God's Word   
You saw with your own eyes the terrible plagues, the miraculous signs, and the amazing things the LORD did. He used his mighty hand and powerful arm to bring you out. He will do the same thing to all the people you're afraid of.
Holman Christian Standard Bible   
the great trials that you saw, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm, by which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you fear.
International Standard Version   
Your eyes saw the great trials, the signs and wonders, and the awesome power with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the people whom you fear.
NET Bible   
the great judgments you saw, the signs and wonders, the strength and power by which he brought you out--thus the LORD your God will do to all the people you fear.
New American Standard Bible   
the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which the LORD your God brought you out. So shall the LORD your God do to all the peoples of whom you are afraid.
New International Version   
You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.
New Living Translation   
Remember the great terrors the LORD your God sent against them. You saw it all with your own eyes! And remember the miraculous signs and wonders, and the strong hand and powerful arm with which he brought you out of Egypt. The LORD your God will use this same power against all the people you fear.
Webster's Bible Translation   
The great temptations which thy eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the out-stretched arm, by which the LORD thy God brought thee out: so shall the LORD thy God do to all the people of whom thou art afraid.
The World English Bible   
the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out: so shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
EasyEnglish Bible   
You saw how he punished them. You saw how he used his strength and power to do great miracles. The Lord your God did all those things to rescue you from Egypt. He will use the same power against all the people that make you afraid.
Young‘s Literal Translation   
the great trials which thine eyes have seen, and the signs, and the wonders, and the strong hand, and the stretched-out arm, with which Jehovah thy God hath brought thee out; so doth Jehovah thy God to all the peoples of whose presence thou art afraid.
New Life Version   
You will remember the hard trials you saw, the powerful works, and the strong hand and powerful arm the Lord your God used to bring you out. The Lord your God will do the same to all the nations who make you afraid.
The Voice Bible   
You saw with your own eyes how the Eternal your God brought you out of there by testing the Egyptians with great plagues, warning them with signs and omens, and fighting against them with overwhelming power. He is your God and will do the same thing to all the nations you’re so afraid of right now.
Living Bible   
Do you remember the terrors the Lord sent upon them—your parents saw it with their own eyes—and the mighty miracles and wonders, and the power and strength of Almighty God that he used to bring you out of Egypt? Well, the Lord your God will use this same might against the people you fear.
New Catholic Bible   
You saw with your own eyes the tremendous trials, signs, and wonders, how with a mighty hand and an outstretched arm the Lord, your God, brought you out. The Lord, your God, will do the same things to all of those people of whom you are afraid.
Legacy Standard Bible   
the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm by which Yahweh your God brought you out. So shall Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
Jubilee Bible 2000   
of the great trials which thine eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm, by which the LORD thy God brought thee out; so shall the LORD thy God do unto all the peoples of whose presence thou art afraid.
Christian Standard Bible   
the great trials that you saw, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples you fear.
Amplified Bible © 1954   
The great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the people of whom you are afraid.
New Century Version   
You saw for yourselves the troubles, signs, and miracles he did, how the Lord’s great power and strength brought you out of Egypt. The Lord your God will do the same thing to all the nations you now fear.
The Message   
You’re going to think to yourselves, “Oh! We’re outnumbered ten to one by these nations! We’ll never even make a dent in them!” But I’m telling you, Don’t be afraid. Remember, yes, remember in detail what God, your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God’s mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God, your God, is going to do the same thing to these people you’re now so afraid of.
Evangelical Heritage Version ™   
The great test which your eyes saw and the signs and the wonders and the strong hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out—that is what the Lord your God will do to all the peoples that you fear.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
Good News Translation®   
Remember the terrible plagues that you saw with your own eyes, the miracles and wonders, and the great power and strength by which the Lord your God set you free. In the same way that he destroyed the Egyptians, he will destroy all these people that you now fear.
Wycliffe Bible   
he did to them the greatest vengeances, which thine eyes saw, and miracles, and great wonders, and the strong hand, and an arm stretched out, that thy Lord God should lead thee out (from) thence; so he shall do to all peoples which thou dreadest. (he did to them the greatest vengeances, which thine eyes saw, and miracles, and great wonders, with a strong hand, and an outstretched arm, so that the Lord thy God could lead thee out from there; so shall he do to all the peoples whom thou fearest.)
Contemporary English Version   
You saw how the Lord used his tremendous power to work great miracles and bring you out of Egypt. And he will again work miracles for you when you face these enemies you fear so much.
Revised Standard Version Catholic Edition   
the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out; so will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
New Revised Standard Version Updated Edition   
the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
Common English Bible © 2011   
the great trials that you saw with your own eyes, the signs and wonders, and the strong hand and outstretched arm the Lord your God used to rescue you. That’s what the Lord your God will do to any people you fear.
Amplified Bible © 2015   
the great trials which you saw with your own eyes, and the signs, the wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. So shall the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
English Standard Version Anglicised   
the great trials that your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out. So will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
New American Bible (Revised Edition)   
the great testings which your own eyes have seen, the signs and wonders, the strong hand and outstretched arm with which the Lord, your God, brought you out. The same also will he do to all the peoples of whom you are now afraid.
New American Standard Bible   
the great trials which your eyes saw and the signs and the wonders, and the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
The Expanded Bible   
·You [L Your eyes] saw for yourselves the troubles, signs, and miracles he did, how the Lord’s ·great power [L strong hand] and ·strength [L outstretched arm] brought you out of Egypt. The Lord your God will do the same thing to all the nations you now fear.
Tree of Life Version   
the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, and the mighty hand and outstretched arm by which Adonai your God brought you out. So will Adonai your God do to all the peoples you fear.
Revised Standard Version   
the great trials which your eyes saw, the signs, the wonders, the mighty hand, and the outstretched arm, by which the Lord your God brought you out; so will the Lord your God do to all the peoples of whom you are afraid.
New International Reader's Version   
With your own eyes you saw what the Lord did to them. You saw the signs and amazing things he did. He reached out his mighty hand and powerful arm. The Lord your God used all those things to bring you out. You are now afraid of the nations that are in the land the Lord promised you. But the Lord your God will do to them the same things he did to Egypt.
BRG Bible   
The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the Lord thy God brought thee out: so shall the Lord thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
Complete Jewish Bible   
the great ordeals which you yourself saw, and the signs, wonders, strong hand and outstretched arm by which Adonai your God brought you out. Adonai will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
New Revised Standard Version, Anglicised   
the great trials that your eyes saw, the signs and wonders, the mighty hand and the outstretched arm by which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples of whom you are afraid.
Orthodox Jewish Bible   
The great temptations which thine eyes saw, and the otot, and the mofetim, and the yad chazakah, and the stretched out zero’a, whereby Hashem Eloheicha brought thee out; so shall Hashem Eloheicha do unto kol ha’amim of whom thou art afraid.
Names of God Bible   
You saw with your own eyes the terrible plagues, the miraculous signs, and the amazing things Yahweh your Elohim did. He used his mighty hand and powerful arm to bring you out. Yahweh your Elohim will do the same thing to all the people you’re afraid of.
Modern English Version   
the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched-out arm, by which the Lord your God brought you out. So the Lord your God will do to all the peoples of whom you are afraid.
Easy-to-Read Version   
You saw the great troubles he gave them and the amazing things he did. You saw the Lord use his great power and strength to bring you out of Egypt. The Lord your God will use that same power against all the people you fear.
International Children’s Bible   
You saw for yourselves the troubles, signs and miracles he did. You saw how the Lord’s great power and strength brought you out of Egypt. The Lord your God will do the same thing to all the nations you now fear.
Lexham English Bible   
the great trials that your eyes saw and the signs and the wonders and the workings of the strong hand and the outstretched arm by which Yahweh your God brought you out; so Yahweh your God will do to all of the peoples because of whom you are in fear before them.
New International Version - UK   
You saw with your own eyes the great trials, the signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the Lord your God brought you out. The Lord your God will do the same to all the peoples you now fear.