Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 7:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי אם כה תעשו להם--מזבחתיהם תתצו ומצבתם תשברו ואשירהם תגדעון ופסיליהם תשרפון באש
Hebrew - Transliteration via code library   
ky Am kh t`SHv lhm--mzbKHtyhm ttTSv vmTSbtm tSHbrv vASHyrhm tgd`vn vpsylyhm tSHrpvn bASH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quin potius haec facietis eis aras eorum subvertite confringite statuas lucosque succidite et sculptilia conburite

King James Variants
American King James Version   
But thus shall you deal with them; you shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
King James 2000 (out of print)   
But thus shall you deal with them; you shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their idol poles, and burn their graven images with fire.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
Authorized (King James) Version   
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
New King James Version   
But thus you shall deal with them: you shall destroy their altars, and break down their sacred pillars, and cut down their wooden images, and burn their carved images with fire.
21st Century King James Version   
But thus shall ye deal with them: ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their Asherah poles, and burn their graven images with fire.

Other translations
American Standard Version   
But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
Darby Bible Translation   
But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and shatter their statues, and hew down their Asherahs, and burn their graven images with fire.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But thus rather shall you deal with them: Destroy their altars, and break their statues, and cut down their groves, and burn their graven things.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But thus shall ye deal with them; ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
English Standard Version Journaling Bible   
But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and chop down their Asherim and burn their carved images with fire.
God's Word   
But this is what you must do to these people: Tear down their altars, smash their sacred stones, cut down their poles dedicated to the goddess Asherah, and burn their idols.
Holman Christian Standard Bible   
Instead, this is what you are to do to them: tear down their altars, smash their sacred pillars, cut down their Asherah poles, and burn up their carved images.
International Standard Version   
This is what you are to do to them: tear down their altars, break their pillars, cut down their ritual pillars, and burn their carved idols in fire,
NET Bible   
Instead, this is what you must do to them: You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, cut down their sacred Asherah poles, and burn up their idols.
New American Standard Bible   
"But thus you shall do to them: you shall tear down their altars, and smash their sacred pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
New International Version   
This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.
New Living Translation   
This is what you must do. You must break down their pagan altars and shatter their sacred pillars. Cut down their Asherah poles and burn their idols.
Webster's Bible Translation   
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
The World English Bible   
But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, and dash their pillars in pieces, and cut down their Asherim, and burn their engraved images with fire.
EasyEnglish Bible   
This is what you must do to the people of those nations: Break their altars and their stone pillars into pieces. Cut down their Asherah poles. Burn their idols with fire.
Young‘s Literal Translation   
`But thus thou dost to them: their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and their shrines ye cut down, and their graven images ye burn with fire;
New Life Version   
But do this to them: Break down their altars. Crush their objects of worship. Cut down their female goddess Asherim. And burn their false gods with fire.
The Voice Bible   
So this is what you must do to these nations instead: tear down their altars, smash their monoliths, chop down their sacred poles, and throw the idols they’ve carved into the fire!
Living Bible   
“You must break down the heathen altars and shatter the obelisks and cut up the shameful images and burn the idols.
New Catholic Bible   
This is what you are to do to them: you are to destroy their altars, tear down their sacred images, cut down their sacred groves, and burn up their idols in fire.
Legacy Standard Bible   
But thus you shall do to them: you shall tear down their altars and shatter their sacred pillars and cut their Asherim in pieces and burn their graven images with fire.
Jubilee Bible 2000   
But thus shall ye deal with them: ye shall destroy their altars and break down their images and cut down their groves and burn their graven images in the fire.
Christian Standard Bible   
Instead, this is what you are to do to them: tear down their altars, smash their sacred pillars, cut down their Asherah poles, and burn their carved images.
Amplified Bible © 1954   
But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and hew down their Asherim [symbols of the goddess Asherah] and burn their graven images with fire.
New Century Version   
This is what you must do to those people: Tear down their altars, smash their holy stone pillars, cut down their Asherah idols, and burn their idols in the fire.
The Message   
Here’s what you are to do: Tear apart their altars stone by stone, smash their phallic pillars, chop down their sex-and-religion Asherah groves, set fire to their carved god-images.
Evangelical Heritage Version ™   
Instead, this is the way you must deal with them: Break down their altars. Smash their sacred memorial stones. Cut down their Asherah poles. Burn their idols with fire.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But this is how you must deal with them: break down their altars, smash their pillars, hew down their sacred poles, and burn their idols with fire.
Good News Translation®   
So then, tear down their altars, break their sacred stone pillars in pieces, cut down their symbols of the goddess Asherah, and burn their idols.
Wycliffe Bible   
But rather thou shalt do these things to them; destroy ye their altars, and break ye their molten images of metal, and cut ye down their woods, and burn ye their graven images. (But rather thou shalt do these things to them; destroy ye their altars, and break ye up their metal idols, and cut ye down their sacred groves, or poles, and burn ye up their carved idols.)
Contemporary English Version   
So when you conquer these nations, tear down the altars where they worship their gods. Break up their sacred stones, cut down the poles that they use in worshiping the goddess Asherah, and throw their idols in the fire.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But thus shall you deal with them: you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Ashe′rim, and burn their graven images with fire.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But this is how you must deal with them: break down their altars, smash their pillars, cut down their sacred poles, and burn their idols with fire.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But this is how you must deal with them: break down their altars, smash their pillars, hew down their sacred poles, and burn their idols with fire.
Common English Bible © 2011   
Instead, this is what you must do with these nations: rip down their altars, smash their sacred stones, cut down their sacred poles, and burn their idols
Amplified Bible © 2015   
But this is how you shall deal with them: you shall tear down their altars and smash to pieces their sacred pillars, and cut down their Asherim (symbols of the goddess Asherah), and burn their carved or sculpted images in the fire.
English Standard Version Anglicised   
But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and chop down their Asherim and burn their carved images with fire.
New American Bible (Revised Edition)   
But this is how you must deal with them: Tear down their altars, smash their sacred pillars, chop down their asherahs, and destroy their idols by fire.
New American Standard Bible   
But this is what you shall do to them: you shall tear down their altars, smash their memorial stones, cut their Asherim to pieces, and burn their carved images in the fire.
The Expanded Bible   
This is what you must do to those people: Tear down their altars, smash their holy stone pillars, cut down their ·Asherah idols [L Asherah; 7:5; Judg. 3:7], and burn their idols in the fire.
Tree of Life Version   
Instead, you are to deal with them like this: tear down their altars, smash their pillars, cut down their Asherah poles, and burn their carved images with fire.
Revised Standard Version   
But thus shall you deal with them: you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Ashe′rim, and burn their graven images with fire.
New International Reader's Version   
So here is what you must do to those people. Break down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the female god named Asherah. Burn the statues of their gods in the fire.
BRG Bible   
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
Complete Jewish Bible   
No, treat them this way: break down their altars, smash their standing-stones to pieces, cut down their sacred poles and burn up their carved images completely.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But this is how you must deal with them: break down their altars, smash their pillars, hew down their sacred poles, and burn their idols with fire.
Orthodox Jewish Bible   
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their mizbechot, and break down their matzeivot (pillars), and cut down their Asherah [sacred trees], and burn their peselim with eish.
Names of God Bible   
But this is what you must do to these people: Tear down their altars, smash their sacred stones, cut down their poles dedicated to the goddess Asherah, and burn their idols.
Modern English Version   
But this is how you shall deal with them: You shall destroy their altars and break down their images and cut down their Asherim and burn their graven images with fire.
Easy-to-Read Version   
“This is what you must do to those nations: You must smash their altars and break their memorial stones into pieces. Cut down their Asherah poles and burn their statues.
International Children’s Bible   
This is what you must do to those people: Tear down their altars. Smash their holy stone pillars. Cut down their Asherah idols and burn their idols in the fire.
Lexham English Bible   
But this is what you must do to them: you shall break down their altars, and their stone pillars you shall smash, and their Asherah poles you shall hew down, and you shall burn their idols with fire.
New International Version - UK   
This is what you are to do to them: break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.