Home Master Index
←Prev   Ecclesiates 2:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ופניתי אני בכל מעשי שעשו ידי ובעמל שעמלתי לעשות והנה הכל הבל ורעות רוח ואין יתרון תחת השמש
Hebrew - Transliteration via code library   
vpnyty Any bkl m`SHy SH`SHv ydy vb`ml SH`mlty l`SHvt vhnh hkl hbl vr`vt rvKH vAyn ytrvn tKHt hSHmSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque me convertissem ad universa opera quae fecerant manus meae et ad labores in quibus frustra sudaveram vidi in omnibus vanitatem et adflictionem animi et nihil permanere sub sole

King James Variants
American King James Version   
Then I looked on all the works that my hands had worked, and on the labor that I had labored to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
King James 2000 (out of print)   
Then I looked on all the works that my hands had made, and on the labor that I had expended on it: and, behold, all was vanity and like grasping the wind, and there was no profit under the sun.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
Authorized (King James) Version   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
New King James Version   
Then I looked on all the works that my hands had done And on the labor in which I had toiled; And indeed all was vanity and grasping for the wind. There was no profit under the sun.
21st Century King James Version   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.

Other translations
American Standard Version   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do; and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun.
Darby Bible Translation   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that it had cost me to do them; and behold, all was vanity and pursuit of the wind, and there was no profit under the sun.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when I turned myself to all the works which my hands had wrought, and to the labours wherein I had laboured in vain, I saw in all things vanity, and vexation of mind, and that nothing was lasting under the sun.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and a striving after wind, and there was no profit under the sun.
English Standard Version Journaling Bible   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
God's Word   
But when I turned to look at all that I had accomplished and all the hard work I had put into it, I saw that it was all pointless. [It was like] trying to catch the wind. I gained nothing [from any of my accomplishments] under the sun.
Holman Christian Standard Bible   
When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun.
International Standard Version   
Then I examined all of my accomplishments that I had brought about by my own efforts, including the work that I had labored so hard to complete—and it was all pointless, like chasing after the wind, and there was nothing to be gained on earth.
NET Bible   
Yet when I reflected on everything I had accomplished and on all the effort that I had expended to accomplish it, I concluded: "All these achievements and possessions are ultimately profitless--like chasing the wind! There is nothing gained from them on earth."
New American Standard Bible   
Thus I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold all was vanity and striving after wind and there was no profit under the sun.
New International Version   
Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
New Living Translation   
But as I looked at everything I had worked so hard to accomplish, it was all so meaningless--like chasing the wind. There was nothing really worthwhile anywhere.
Webster's Bible Translation   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labor that I had labored to do: and behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
The World English Bible   
Then I looked at all the works that my hands had worked, and at the labor that I had labored to do; and behold, all was vanity and a chasing after wind, and there was no profit under the sun.
EasyEnglish Bible   
Then I thought about everything that I had done, and all my hard work. After all that, I realized that none of these things had a purpose. I was like somebody who tries to catch the wind. None of the things on earth have any value.
Young‘s Literal Translation   
and I have looked on all my works that my hands have done, and on the labour that I have laboured to do, and lo, the whole [is] vanity and vexation of spirit, and there is no advantage under the sun!
New Life Version   
Then I thought about all that my hands had done, and the work I had done. I saw that it was all for nothing. It was like trying to catch the wind, and there was nothing to get for it under the sun.
The Voice Bible   
As I continued musing over all I had accomplished and the hard work it took, I concluded that all this, too, was fleeting, like trying to embrace the wind. Is there any real gain by all our hard work under the sun?
Living Bible   
But as I looked at everything I had tried, it was all so useless, a chasing of the wind, and there was nothing really worthwhile anywhere.
New Catholic Bible   
However, once I began to reflect on all that my hands had accomplished and the effort I had exerted in achieving it, I again came to the realization that everything was vanity and a chase after the wind, and that there was nothing to be gained under the sun.
Legacy Standard Bible   
Thus I turned to all my works which my hands had done and the labor which I had labored to do, and behold, all was vanity and striving after wind, and there was no advantage under the sun.
Jubilee Bible 2000   
At last I looked on all the works that my hands had wrought and on the labour that I had laboured to do; and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
Christian Standard Bible   
When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun.
Amplified Bible © 1954   
Then I looked on all that my hands had done and the labor I had spent in doing it, and behold, all was vanity and a striving after the wind and a feeding on it, and there was no profit under the sun.
New Century Version   
But then I looked at what I had done, and I thought about all the hard work. Suddenly I realized it was useless, like chasing the wind. There is nothing to gain from anything we do here on earth.
The Message   
Then I took a good look at everything I’d done, looked at all the sweat and hard work. But when I looked, I saw nothing but smoke. Smoke and spitting into the wind. There was nothing to any of it. Nothing.
Evangelical Heritage Version ™   
But when I turned my attention to everything that my hands had done and to how hard I had worked for it—note this—it was all vapor, all chasing the wind. There was no benefit under the sun.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had spent in doing it, and again, all was vanity and a chasing after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
Good News Translation®   
Then I thought about all that I had done and how hard I had worked doing it, and I realized that it didn't mean a thing. It was like chasing the wind—of no use at all.
Wycliffe Bible   
And when I had turned me to all the works which mine hands had made, and to the travails in which I had sweated (over) in vain, I saw in all things vanity and torment of soul, and that nothing under [the] sun dwelleth . (And when I turned and looked upon all the works which my hands had made, and upon the labour which I had sweated over, I saw that everything was empty and futile, like chasing the wind, and that nothing remained stable, or unchanging, under the sun.)
Contemporary English Version   
Then I thought about everything I had done, including the hard work, and it was simply chasing the wind. Nothing on earth is worth the trouble.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had spent in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had spent in doing it, and again, all was vanity and a chasing after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had spent in doing it, and again, all was vanity and a chasing after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
Common English Bible © 2011   
But when I surveyed all that my hands had done, and what I had worked so hard to achieve, I realized that it was pointless—a chasing after wind. Nothing is to be gained under the sun.
Amplified Bible © 2015   
Then I considered all which my hands had done and labored to do, and behold, all was vanity and chasing after the wind and there was no profit (nothing of lasting value) under the sun.
English Standard Version Anglicised   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
New American Bible (Revised Edition)   
But when I turned to all the works that my hands had wrought, and to the fruit of the toil for which I had toiled so much, see! all was vanity and a chase after wind. There is no profit under the sun.
New American Standard Bible   
So I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold, all was futility and striving after wind, and there was no benefit under the sun.
The Expanded Bible   
But then I ·looked at [turned my attention to] what I had done, and I thought about all the ·hard work [toil]. Suddenly I realized it was useless [1:2], like chasing the wind. There is ·nothing to gain [no profit/advantage] from anything we do ·here on earth [L under the sun; 1:3].
Tree of Life Version   
Yet when I considered all that my hands had done and the toil I had expended to accomplish it, behold, it all was futile and chasing after the wind. There was nothing to be gained under the sun.
Revised Standard Version   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had spent in doing it, and behold, all was vanity and a striving after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
New International Reader's Version   
But then I looked over everything my hands had done. I saw what I had worked so hard to get. And nothing had any meaning. It was like chasing the wind. Nothing was gained on this earth.
BRG Bible   
Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
Complete Jewish Bible   
Then I looked at all that my hands had accomplished and at the work I had toiled at; and I saw that it was all meaningless and feeding on wind, and that there was nothing to be gained under the sun.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then I considered all that my hands had done and the toil I had spent in doing it, and again, all was vanity and a chasing after wind, and there was nothing to be gained under the sun.
Orthodox Jewish Bible   
Then I looked on kol ma’asim that my hands had wrought, and on the amal that I had labored to do; and, hinei, all was hevel and chasing after ruach, and there was no profit under the shemesh.
Names of God Bible   
But when I turned to look at all that I had accomplished and all the hard work I had put into it, I saw that it was all pointless. It was like trying to catch the wind. I gained nothing from any of my accomplishments under the sun.
Modern English Version   
Then I turned to all the work that my hands had designed and all the labor that I had toiled to make; and notice, all of it was vanity and chasing the wind. And there was no benefit under the sun.
Easy-to-Read Version   
But then I looked at everything I had done and the wealth I had gained. I decided it was all a waste of time! It was like trying to catch the wind. There is nothing to gain from anything we do in this life.
International Children’s Bible   
But then I looked at what I had done. I thought about all the hard work. Suddenly I realized it was just a waste of time, like chasing the wind! There is nothing to gain from anything we do here on earth.
Lexham English Bible   
Yet when I considered all the effort which I expended and the toil with which I toiled to do, then behold, “Everything is vanity and chasing wind! There is nothing profitable under the sun!”
New International Version - UK   
Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.