Home Master Index
←Prev   Ecclesiates 2:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ופניתי אני לראות חכמה והוללות וסכלות כי מה האדם שיבוא אחרי המלך את אשר כבר עשוהו
Hebrew - Transliteration via code library   
vpnyty Any lrAvt KHkmh vhvllvt vsklvt ky mh hAdm SHybvA AKHry hmlk At ASHr kbr `SHvhv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
transivi ad contemplandam sapientiam erroresque et stultitiam quid est inquam homo ut sequi possit regem factorem suum

King James Variants
American King James Version   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that comes after the king? even that which has been already done.
King James 2000 (out of print)   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can a man do that comes after the king? even that which has been already done.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
Authorized (King James) Version   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
New King James Version   
Then I turned myself to consider wisdom and madness and folly; For what can the man do who succeeds the king?— Only what he has already done.
21st Century King James Version   
Then I turned myself to behold wisdom and madness and folly; for what can the man do that cometh after the king? Even that which hath been already done.

Other translations
American Standard Version   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago.
Darby Bible Translation   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly; for what shall the man do that cometh after the king? that which hath already been done.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I passed further to behold wisdom, and errors and folly, (What is man, said I, that he can follow the King his maker?)
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
English Standard Version Journaling Bible   
So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
God's Word   
Then I turned [my attention] to experience wisdom, madness, and foolishness. For instance, what can the man who replaces the king do? Only what has already been done.
Holman Christian Standard Bible   
Then I turned to consider wisdom, madness, and folly, for what will the man be like who comes after the king? He will do what has already been done.
International Standard Version   
Next I turned to examine wisdom, insanity, and foolishness, because what can a person do who succeeds the king except what has already been accomplished?
NET Bible   
Next, I decided to consider wisdom, as well as foolish behavior and ideas. For what more can the king's successor do than what the king has already done?
New American Standard Bible   
So I turned to consider wisdom, madness and folly; for what will the man do who will come after the king except what has already been done?
New International Version   
Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?
New Living Translation   
So I decided to compare wisdom with foolishness and madness (for who can do this better than I, the king?).
Webster's Bible Translation   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
The World English Bible   
I turned myself to consider wisdom, madness, and folly: for what can the king's successor do? Just that which has been done long ago.
EasyEnglish Bible   
Then I decided to think about wisdom. I also thought about foolish ways to live. I thought, ‘The next king will not do any more than I have already done.’
Young‘s Literal Translation   
And I turned to see wisdom, and madness, and folly, but what [is] the man who cometh after the king? that which [is] already -- they have done it!
New Life Version   
So I turned to think about wisdom and what is crazy and foolish. For what can the man do who comes after the king, except what has already been done?
The Voice Bible   
I turned my attention to the ways of wisdom and folly and madness. I asked, “What is left for those who come after the king to do? They can only repeat what he has already done.”
Living Bible   
Now I began a study of the comparative virtues of wisdom and folly, and anyone else would come to the same conclusion I did—
New Catholic Bible   
Then my reflections focused on wisdom as well as madness and folly, and I came to the realization that whoever succeeds a king can do nothing, since everything has already been done.
Legacy Standard Bible   
So I turned to see wisdom, madness, and simpleminded folly. What will the man do who will come after the king except what has already been done?
Jubilee Bible 2000   
And I turned myself to behold wisdom and those who are mad, and folly; for what can the man do that comes after the king? even that which has already been done.
Christian Standard Bible   
Then I turned to consider wisdom, madness, and folly, for what will the king’s successor be like? He will do what has already been done.
Amplified Bible © 1954   
So I turned to consider [human] wisdom and madness and folly; for what can the man do who succeeds the king? Nothing but what has been done already.
New Century Version   
Then I began to think again about being wise, and also about being foolish and doing crazy things. But after all, what more can anyone do? He can’t do more than what the other king has already done.
The Message   
And then I took a hard look at what’s smart and what’s stupid. What’s left to do after you’ve been king? That’s a hard act to follow. You just do what you can, and that’s it. But I did see that it’s better to be smart than stupid, just as light is better than darkness. Even so, though the smart ones see where they’re going and the stupid ones grope in the dark, they’re all the same in the end. One fate for all—and that’s it.
Evangelical Heritage Version ™   
I turned my attention to consider wisdom, madness, and stupidity—for what will the man do who will succeed the king? Only what has already been done.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done.
Good News Translation®   
After all, a king can only do what previous kings have done. So I started thinking about what it meant to be wise or reckless or foolish.
Wycliffe Bible   
I passed forth to behold wisdom, and errors, and folly; I said, What is a man, that he may follow the king, his maker? (I said, What new thing can even he who followeth the king do?)
Contemporary English Version   
I asked myself, “What can the next king do that I haven't done?” Then I decided to compare wisdom with foolishness and stupidity.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the man do who comes after the king? Only what he has already done.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So I turned to consider wisdom and madness and folly, for what can the king’s successor do? Only what has already been done.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done.
Common English Bible © 2011   
My reflections then turned to wisdom, madness, and folly. What can the king’s heir do but what has already been done?
Amplified Bible © 2015   
So I turned to consider [secular] wisdom, madness, and folly; for what will the man do who succeeds the king? Nothing except what has already been done.
English Standard Version Anglicised   
So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.
New American Bible (Revised Edition)   
What about one who succeeds a king? He can do only what has already been done. I went on to the consideration of wisdom, madness and folly.
New American Standard Bible   
So I turned to consider wisdom, insanity, and foolishness; for what will the man do who will come after the king, except what has already been done?
The Expanded Bible   
Then I ·began to think again about being wise, and also about being foolish and doing crazy things [L turned my attention to observe wisdom and mad folly]. After all, what more can anyone who comes after the king do? He can’t do more than what the king has already done [C If the king couldn’t find meaning in life, then no one could].
Tree of Life Version   
Then I turned to consider wisdom, madness and folly. For what more can the one who succeeds the king do than what he has already done?
Revised Standard Version   
So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the man do who comes after the king? Only what he has already done.
New International Reader's Version   
I decided to think about wisdom. I also thought about foolish pleasure. What more can a new king do? Can he do anything more than others have already done?
BRG Bible   
And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
Complete Jewish Bible   
So I decided to look more carefully at wisdom, stupidity and foolishness; for what can the man who succeeds the king do, except what has already been done?
New Revised Standard Version, Anglicised   
So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done.
Orthodox Jewish Bible   
And I turned myself to consider chochmah, and holelot, and sichlut; for what can the adam do who cometh after HaMelech? Even that which hath been done already.
Names of God Bible   
Then I turned my attention to experience wisdom, madness, and foolishness. For instance, what can the man who replaces the king do? Only what has already been done.
Modern English Version   
So I turned to consider wisdom, the folly of ideas, and foolish behavior; for what else can a man do who comes after the king? Or what more than those have already done?
Easy-to-Read Version   
Then I decided to think about what it means to be wise or to be foolish or to do crazy things. And I thought about the one who will be the next king. The new king will do the same as the kings before him.
International Children’s Bible   
Then I began to think again about being wise. And I thought also about being foolish and doing crazy things. But after all, what more can any king do? He can only do what some other king has already done.
Lexham English Bible   
Next, I considered wisdom, as well as delusion and folly. What can anyone do who will come after the king that has not already been done?
New International Version - UK   
Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king’s successor do than what has already been done?