rursum detestatus sum omnem industriam meam quae sub sole studiosissime laboravi habiturus heredem post me
Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.
Yea, I hated all my labor in which I had toiled under the sun: because I must leave it unto the man that shall be after me.
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
Yea, I hated all my labor which I had done under the sun, because I must leave it unto the man who shall be after me.
And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
And I hated all my labour wherewith I had been toiling under the sun, because I should leave it unto the man that shall be after me.
Again I hated all my application wherewith I had earnestly laboured under the sun, being like to have an heir after me,
And I hated all my labour wherein I laboured under the sun: seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,
I came to hate everything for which I had worked so hard under the sun, because I will have to leave it to the person who replaces me.
I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the man who comes after me.
Then I despised everything I had worked for on earth, that is, the things that I will leave to the person who will succeed me.
So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor.
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.
I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
I came to hate all my hard work here on earth, for I must leave to others everything I have earned.
Yes, I hated all my labor which I had taken under the sun: because I should leave it to the man that shall be after me.
I hated all my labor in which I labored under the sun, because I must leave it to the man who comes after me.
I thought about all the hard work that I have done here on the earth. When I die, all the things that I worked so hard to get will belong to the next king. So I hated all my hard work.
And I have hated all my labour that I labour at under the sun, because I leave it to a man who is after me.
I hated what came from all my work which I had done under the sun. For I must leave it to the man who will come after me.
So I began to hate all the hard work I had done under the sun because I would eventually have to leave it all to the one who comes after me.
And I am disgusted about this—that I must leave the fruits of all my hard work to others.
Therefore, I have come to hate all my labor and toil under the sun because I now must bequeath its fruits to my successor.
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun, which I should leave it unto the man that shall be after me.
I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the one who comes after me.
And I hated all my labor in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will succeed me.
I hated all the things I had worked for here on earth, because I must leave them to someone who will live after me.
And I hated everything I’d accomplished and accumulated on this earth. I can’t take it with me—no, I have to leave it to whoever comes after me. Whether they’re worthy or worthless—and who’s to tell?—they’ll take over the earthly results of my intense thinking and hard work. Smoke.
I also hated all the results of my hard work, for which I worked so hard under the sun, since I must leave it all to the man who comes after me.
I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
Nothing that I had worked for and earned meant a thing to me, because I knew that I would have to leave it to my successor,
Again I cursed all my busyness, by which I travailed most studiously under [the] sun; and I shall have an heir after me,
Suddenly I realized that others would someday get everything I had worked for so hard, then I started hating it all.
I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me;
I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to my successor,
I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
I hated the things I worked so hard for here under the sun, because I will have to leave them to someone who comes after me.
So I hated all the fruit (gain) of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will succeed me.
I hated all my toil in which I toil under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me,
And I detested all the fruits of my toil under the sun, because I must leave them to the one who is to come after me.
So I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
I hated all the things I had ·worked [toiled] for ·here on earth [L under the sun; 1:3], because I must leave them to someone who will live after me.
I also hated all the fruit of my toil for which I had labored under the sun, because I must leave it to the one who comes after me.
I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to the man who will come after me;
I hated everything I had worked for on earth. I’ll have to leave all of it to someone who lives after me.
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
I hated all the things for which I had worked under the sun, because I saw that I would have to leave them to the man who will come after me.
I hated all my toil in which I had toiled under the sun, seeing that I must leave it to those who come after me
Yea, I hated all my amal for which I had toiled under the shemesh; because I must leave it unto the adam that shall occupy my place after me.
I came to hate everything for which I had worked so hard under the sun, because I will have to leave it to the person who replaces me.
And I despised all the toil in which I labored under the sun, which I will give up to the man who comes after me.
I began to hate all the hard work I had done, because I saw that the people who live after me would get the things that I worked for. I will not be able to take them with me.
I hated all the things I had worked for here on earth. I hated them because I must leave them to someone who will live after me.
So I hated all my toil with which I have toiled under the sun, for I must leave it behind to someone who will be after me.
I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!