Home Master Index
←Prev   Ecclesiates 2:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומי יודע החכם יהיה או סכל וישלט בכל עמלי שעמלתי ושחכמתי תחת השמש גם זה הבל
Hebrew - Transliteration via code library   
vmy yvd` hKHkm yhyh Av skl vySHlt bkl `mly SH`mlty vSHKHkmty tKHt hSHmSH gm zh hbl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quem ignoro utrum sapiens an stultus futurus sit et dominabitur in laboribus meis quibus desudavi et sollicitus fui et est quicquam tam vanum

King James Variants
American King James Version   
And who knows whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labor wherein I have labored, and wherein I have showed myself wise under the sun. This is also vanity.
King James 2000 (out of print)   
And who knows whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This is also vanity.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
Authorized (King James) Version   
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
New King James Version   
And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will rule over all my labor in which I toiled and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.
21st Century King James Version   
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? Yet shall he have rule over all my labor wherein I have labored, and wherein I have shown myself wise under the sun. This is also vanity.

Other translations
American Standard Version   
And who knoweth whether he will be a wise man or a fool? yet will he have rule over all my labor wherein I have labored, and wherein I have showed myself wise under the sun. This also is vanity.
Darby Bible Translation   
And who knoweth whether he will be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour at which I have laboured, and wherein I have been wise under the sun. This also is vanity.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Whom I know not whether he will be a wise man or a fool, and he shall have rule over all my labours with which I have laboured and been solicitous: and is there any thing so vain?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed wisdom under the sun. This also is vanity.
English Standard Version Journaling Bible   
and who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
God's Word   
Who knows whether that person will be wise or foolish? He will still have control over everything under the sun for which I worked so hard and used my wisdom. Even this is pointless.
Holman Christian Standard Bible   
And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will take over all my work that I labored at skillfully under the sun. This too is futile.
International Standard Version   
And who knows whether he will be wise or foolish? Either way, he will take possession of everything that I have done on earth, especially where I have excelled. This also is pointless.
NET Bible   
Who knows if he will be a wise man or a fool? Yet he will be master over all the fruit of my labor for which I worked so wisely on earth! This also is futile!
New American Standard Bible   
And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity.
New International Version   
And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.
New Living Translation   
And who can tell whether my successors will be wise or foolish? Yet they will control everything I have gained by my skill and hard work under the sun. How meaningless!
Webster's Bible Translation   
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labor in which I have labored, and in which I have showed myself wise under the sun. This is also vanity.
The World English Bible   
Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have rule over all of my labor in which I have labored, and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.
EasyEnglish Bible   
The next king may be a wise man, or he may be a foolish man. Nobody knows! But all the things that I used my wisdom and hard work to get will belong to him. All this has no purpose.
Young‘s Literal Translation   
And who knoweth whether he is wise or foolish? yet he doth rule over all my labour that I have laboured at, and that I have done wisely under the sun! this also [is] vanity.
New Life Version   
And who knows if he will be a wise man or a fool? Yet he will rule over all that I have worked for by acting with wisdom under the sun. This also is for nothing.
The Voice Bible   
And who knows whether my heir will be wise or foolish? Still he will inherit all the things for which I worked so hard here under the sun, the things for which I became wise. This, too, is fleeting like trying to catch hold of a breath.
Living Bible   
And who can tell whether my son will be a wise man or a fool? And yet all I have will be given to him—how discouraging!
New Catholic Bible   
And I have no way of knowing in advance whether he will be wise or a fool. Either way, he will be the master of all the fruits of my work for which I toiled and employed my wisdom under the sun. This too is vanity.
Legacy Standard Bible   
And who knows whether he will be a wise man or a man of simpleminded folly? Yet he will have power over all the fruit of my labor for which I have labored and for which I have acted wisely under the sun. This too is vanity.
Jubilee Bible 2000   
And who knows whether he shall be a wise man or a fool, he who shall have rule over all my labour in which I have laboured and in which I have showed myself wise under the sun? This is also vanity.
Christian Standard Bible   
And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will take over all my work that I labored at skillfully under the sun. This too is futile.
Amplified Bible © 1954   
And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have dominion over all my labor in which I have toiled and in which I have shown myself wise under the sun. This is also vanity (emptiness, falsity, and futility)!
New Century Version   
Someone else will control everything for which I worked so hard here on earth, and I don’t know if he will be wise or foolish. This is also useless.
The Message   
And I hated everything I’d accomplished and accumulated on this earth. I can’t take it with me—no, I have to leave it to whoever comes after me. Whether they’re worthy or worthless—and who’s to tell?—they’ll take over the earthly results of my intense thinking and hard work. Smoke.
Evangelical Heritage Version ™   
And who knows—will he be wise, or a fool? Yet he will have control over all the results of my hard work, for which I worked so hard and so wisely, under the sun. This too is vapor that vanishes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
—and who knows whether they will be wise or foolish? Yet they will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
Good News Translation®   
and he might be wise, or he might be foolish—who knows? Yet he will own everything I have worked for, everything my wisdom has earned for me in this world. It is all useless.
Wycliffe Bible   
whom I know not, whether he shall be wise either a fool; and he shall be lord in my travails, for which I sweated greatly, and was busy; and is there anything so vain? (whom I know not, whether he shall be wise or a fool; but he shall be the lord of all my works, for which I was so busy, and greatly sweated over; is there anything so empty and futile as this?)
Contemporary English Version   
Who knows if those people will be sensible or stupid? Either way, they will own everything I have earned by hard work and wisdom. It doesn't make sense.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and who knows whether he will be wise or foolish? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
—and who knows whether they will be wise or foolish? Yet they will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
Common English Bible © 2011   
And who knows whether that one will be wise or foolish? Either way, that person will have control over the results of all my hard work and wisdom here under the sun. That too is pointless.
Amplified Bible © 2015   
And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity (futility, self-conceit).
English Standard Version Anglicised   
and who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
New American Bible (Revised Edition)   
And who knows whether that one will be wise or a fool? Yet that one will take control of all the fruits of my toil and wisdom under the sun. This also is vanity.
New American Standard Bible   
And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is futility.
The Expanded Bible   
Someone else will control everything for which I ·worked so hard [toiled so wisely] ·here on earth [L under the sun; 1:3], and ·I don’t know [L who knows…?] if he will be wise or foolish. This is also useless [1:2].
Tree of Life Version   
Who knows if he will be wise or a fool? Yet he will be master over all the fruit of my toil for which I had wisely labored under the sun. This too is futile.
Revised Standard Version   
and who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
New International Reader's Version   
And who knows whether that person will be wise or foolish? Either way, they’ll take over everything on earth I’ve worked so hard for. That doesn’t have any meaning either.
BRG Bible   
And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
Complete Jewish Bible   
Who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the things I worked for and which demonstrated how wise I am under the sun. This too is pointless.
New Revised Standard Version, Anglicised   
—and who knows whether they will be wise or foolish? Yet they will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
Orthodox Jewish Bible   
And who hath da’as whether he shall be a chacham or a kesil? Nevertheless shall he have shlitah (control, authority) over all my amal for which I have toiled, and have poured out my chochmah under the shemesh. This also is hevel.
Names of God Bible   
Who knows whether that person will be wise or foolish? He will still have control over everything under the sun for which I worked so hard and used my wisdom. Even this is pointless.
Modern English Version   
And who knows if this man will be wise or a fool? Yet he will gain power over every labor that I have toiled and my use of wisdom under the sun. Also this is vanity.
Easy-to-Read Version   
Some other person will control everything I worked and studied for. And I don’t know if that person will be wise or foolish. This is also senseless.
International Children’s Bible   
Someone else will control everything for which I worked so hard here on earth. And I don’t know if he will be wise or foolish. This is also useless.
Lexham English Bible   
And who knows whether he will be wise or foolish? Yet he will exercise control of all the fruit of my toil with which I toiled wisely under the sun. This also is vanity!
New International Version - UK   
And who knows whether that person will be wise or foolish? Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.