Home Master Index
←Prev   Ecclesiates 2:21   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי יש אדם שעמלו בחכמה ובדעת--ובכשרון ולאדם שלא עמל בו יתננו חלקו--גם זה הבל ורעה רבה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky ySH Adm SH`mlv bKHkmh vbd`t--vbkSHrvn vlAdm SHlA `ml bv ytnnv KHlqv--gm zh hbl vr`h rbh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nam cum alius laboret in sapientia et doctrina et sollicitudine homini otioso quaesita dimittit et hoc ergo vanitas et magnum malum

King James Variants
American King James Version   
For there is a man whose labor is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that has not labored therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
King James 2000 (out of print)   
For there is a man whose labor is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that has not labored in it shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
Authorized (King James) Version   
For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
New King James Version   
For there is a man whose labor is with wisdom, knowledge, and skill; yet he must leave his heritage to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil.
21st Century King James Version   
For a man may labor in wisdom and in knowledge and in equity; yet to a man who hath not labored therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.

Other translations
American Standard Version   
For there is a man whose labor is with wisdom, and with knowledge, and with skilfulness; yet to a man that hath not labored therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
Darby Bible Translation   
For there is a man whose labour hath been with wisdom, and with knowledge, and with skill, and who leaveth it to a man that hath not laboured therein, to be his portion. This also is vanity and a great evil.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For when a man laboureth in wisdom, and knowledge, and carefulness, he leaveth what he hath gotten to an idle man: so this also is vanity, and a great evil.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For there is a man whose labour is with wisdom, and with knowledge, and with skilfulness; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
English Standard Version Journaling Bible   
because sometimes a person who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave everything to be enjoyed by someone who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
God's Word   
Here is someone who had worked hard with wisdom, knowledge, and skill. Yet, he must turn over his estate to someone else, who didn't work for it. Even this is pointless and a terrible tragedy.
Holman Christian Standard Bible   
When there is a man whose work was done with wisdom, knowledge, and skill, and he must give his portion to a man who has not worked for it, this too is futile and a great wrong.
International Standard Version   
For sometimes people who strive to obtain wisdom, knowledge, and equity leave everything as an inheritance to a person who never worked for it. This, too, is pointless and greatly troublesome.
NET Bible   
For a man may do his work with wisdom, knowledge, and skill; however, he must hand over the fruit of his labor as an inheritance to someone else who did not work for it. This also is futile, and an awful injustice!
New American Standard Bible   
When there is a man who has labored with wisdom, knowledge and skill, then he gives his legacy to one who has not labored with them. This too is vanity and a great evil.
New International Version   
For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.
New Living Translation   
Some people work wisely with knowledge and skill, then must leave the fruit of their efforts to someone who hasn't worked for it. This, too, is meaningless, a great tragedy.
Webster's Bible Translation   
For there is a man whose labor is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not labored in it, shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
The World English Bible   
For there is a man whose labor is with wisdom, with knowledge, and with skillfulness; yet he shall leave it for his portion to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil.
EasyEnglish Bible   
Some people are very wise and clever. They use their knowledge to provide good things for themselves. But after they die, someone else will have all their things. Their good things will belong to someone who did not have to work to get them. This also has no purpose. It only brings trouble.
Young‘s Literal Translation   
For there is a man whose labour [is] in wisdom, and in knowledge, and in equity, and to a man who hath not laboured therein he giveth it -- his portion! Even this [is] vanity and a great evil.
New Life Version   
For here is a man who has worked with wisdom, much learning, and an able hand. Yet he must give this to one who has not worked for it. This also is for nothing, and very wrong.
The Voice Bible   
Although someone with wisdom, knowledge, and skill works hard, when he departs this life, he will leave all he has accomplished to another who has done nothing to deserve work’s reward. This, too, is fleeting, and it causes great misery.
Living Bible   
So I turned in despair from hard work as the answer to my search for satisfaction. For though I spend my life searching for wisdom, knowledge, and skill, I must leave all of it to someone who hasn’t done a day’s work in his life; he inherits all my efforts, free of charge. This is not only foolish but unfair. So what does a man get for all his hard work? Days full of sorrow and grief, and restless, bitter nights. It is all utterly ridiculous.
New Catholic Bible   
For even though a man may labor with wisdom and knowledge and skill, he must leave everything he has to be enjoyed by another who has not toiled for it in any way. This also is vanity and a great misfortune.
Legacy Standard Bible   
When there is a man who has labored with wisdom, knowledge, and skill, then he gives his portion to one who has not labored with them. This too is vanity and a great evil.
Jubilee Bible 2000   
That the man who worked with wisdom and with knowledge and with uprightness would have to leave his portion to a man that has not laboured therein. This also is vanity and a great evil.
Christian Standard Bible   
When there is a person whose work was done with wisdom, knowledge, and skill, and he must give his portion to a person who has not worked for it, this too is futile and a great wrong.
Amplified Bible © 1954   
For here is a man whose labor is with wisdom and knowledge and skill; yet to a man who has not toiled for it he must leave it all as his portion. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility) and a great evil!
New Century Version   
People can work hard using all their wisdom, knowledge, and skill, but they will die, and other people will get the things for which they worked. They did not do the work, but they will get everything. This is also unfair and useless.
The Message   
That’s when I called it quits, gave up on anything that could be hoped for on this earth. What’s the point of working your fingers to the bone if you hand over what you worked for to someone who never lifted a finger for it? Smoke, that’s what it is. A bad business from start to finish. So what do you get from a life of hard labor? Pain and grief from dawn to dusk. Never a decent night’s rest. Nothing but smoke.
Evangelical Heritage Version ™   
Sure, there may be a man who has worked hard—wisely, aptly, and skillfully. But he must hand over whatever he accumulated by all his hard work to a man who has not worked hard for it. This too is vapor. It’s so unfair!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
because sometimes one who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave all to be enjoyed by another who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
Good News Translation®   
You work for something with all your wisdom, knowledge, and skill, and then you have to leave it all to someone who hasn't had to work for it. It is useless, and it isn't right!
Wycliffe Bible   
For why when another man travaileth in wisdom, and teaching, and busyness, he leaveth things gotten to an idle man; and therefore this is vanity, and great evil. (For though a person laboureth over something with wisdom, and knowledge, and diligence, he must leave all that he hath gotten to someone else, who did not labour over it; and so this is empty and futile, and a great evil.)
Contemporary English Version   
When we use our wisdom, knowledge, and skill to get what we own, why do we have to leave it to someone who didn't work for it? This is senseless and wrong.
Revised Standard Version Catholic Edition   
because sometimes a man who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave all to be enjoyed by a man who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
New Revised Standard Version Updated Edition   
because sometimes one who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave all to be enjoyed by another who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
because sometimes one who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave all to be enjoyed by another who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
Common English Bible © 2011   
because sometimes those who have worked hard with wisdom, knowledge, and skill must leave the results of their hard work as a possession to those who haven’t worked hard for it. This too is pointless—it’s a terrible wrong.
Amplified Bible © 2015   
For there is a man who has labored with wisdom and knowledge and skill, yet gives his legacy to one who has not labored for it. This too is vanity and a great evil.
English Standard Version Anglicised   
because sometimes a person who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave everything to be enjoyed by someone who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
New American Bible (Revised Edition)   
For here is one who has toiled with wisdom and knowledge and skill, and that one’s legacy must be left to another who has not toiled for it. This also is vanity and a great evil.
New American Standard Bible   
When there is a person who has labored with wisdom, knowledge, and skill, and then gives his legacy to one who has not labored for it; this too is futility and a great evil.
The Expanded Bible   
People can work hard using all their wisdom, knowledge, and ·skill [success], but they will ·die, and other people will get the things for which they worked [L leave their reward to others]. They did not do the work, but they will get everything. This is ·also unfair [a great evil] and useless [1:2].
Tree of Life Version   
For sometimes a man, who has labored with wisdom, knowledge and skill, must hand over as an inheritance to someone who did not work for it. This also is futile and a great misfortune.
Revised Standard Version   
because sometimes a man who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave all to be enjoyed by a man who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
New International Reader's Version   
A person might use wisdom, knowledge and skill to do their work. But then they have to leave everything they own to someone who hasn’t worked for it. That doesn’t have any meaning either. In fact, it isn’t fair.
BRG Bible   
For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
Complete Jewish Bible   
Here is a man whose work is done with wisdom, knowledge and skill; yet he has to leave it to someone who has put no work into it. This is not only pointless, but a great evil.
New Revised Standard Version, Anglicised   
because sometimes one who has toiled with wisdom and knowledge and skill must leave all to be enjoyed by another who did not toil for it. This also is vanity and a great evil.
Orthodox Jewish Bible   
For there is an adam whose amal is with chochmah, and da’as, and kishron (skill); yet to an adam that hath not worked for it he must leave it for his chelek. This also is hevel and a ra’ah rabbah.
Names of God Bible   
Here is someone who had worked hard with wisdom, knowledge, and skill. Yet, he must turn over his estate to someone else, who didn’t work for it. Even this is pointless and a terrible tragedy.
Modern English Version   
For there is a man who labors with wisdom, knowledge, and skill; yet to a man who did not labor for this, he leaves it as his inheritance. This also is vanity and a great distress.
Easy-to-Read Version   
People can work hard using all their wisdom and knowledge and skill. But they will die and other people will get the things they worked for. They did not do the work, but they will get everything. That makes me very sad. It is also not fair and is senseless.
International Children’s Bible   
A person can work hard using all his wisdom, knowledge and skill. But he will die, and other people will get the things he worked for. They did not do the work, but they will get everything. This is also unfair and useless.
Lexham English Bible   
For although a person may toil with great wisdom and skill, he must leave his reward to someone who has not toiled for it. This also is vanity and a great calamity.
New International Version - UK   
For a person may labour with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune.