Home Master Index
←Prev   Ecclesiates 2:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קניתי עבדים ושפחות ובני בית היה לי גם מקנה בקר וצאן הרבה היה לי מכל שהיו לפני בירושלם
Hebrew - Transliteration via code library   
qnyty `bdym vSHpKHvt vbny byt hyh ly gm mqnh bqr vTSAn hrbh hyh ly mkl SHhyv lpny byrvSHlm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
possedi servos et ancillas multamque familiam habui armenta quoque et magnos ovium greges ultra omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem

King James Variants
American King James Version   
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
King James 2000 (out of print)   
I got myself male and female servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle more than all that were in Jerusalem before me:
King James Bible (Cambridge, large print)   
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
Authorized (King James) Version   
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
New King James Version   
I acquired male and female servants, and had servants born in my house. Yes, I had greater possessions of herds and flocks than all who were in Jerusalem before me.
21st Century King James Version   
I got me servants and maidens, and had servants born in my house. Also I had great possessions of great and small cattle, above all that were in Jerusalem before me.

Other translations
American Standard Version   
I bought men-servants and maid-servants, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem;
Darby Bible Translation   
I acquired servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that had been in Jerusalem before me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I got me menservants, and maidservants, and had a great family: and herds of oxen, and great flocks of sheep, above all that were before me in Jerusalem:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I bought menservants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of herds and flocks, above all that were before me in Jerusalem:
English Standard Version Journaling Bible   
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
God's Word   
I bought male and female slaves. In addition, slaves were born in my household. I owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.
Holman Christian Standard Bible   
I acquired male and female servants and had slaves who were born in my house. I also owned many herds of cattle and flocks, more than all who were before me in Jerusalem.
International Standard Version   
I acquired male and female slaves, and had other slaves born in my house. I also acquired for myself increasing numbers of herds and flocks—more than anyone who had lived before me in Jerusalem.
NET Bible   
I purchased male and female slaves, and I owned slaves who were born in my house; I also possessed more livestock--both herds and flocks--than any of my predecessors in Jerusalem.
New American Standard Bible   
I bought male and female slaves and I had homeborn slaves. Also I possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.
New International Version   
I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.
New Living Translation   
I bought slaves, both men and women, and others were born into my household. I also owned large herds and flocks, more than any of the kings who had lived in Jerusalem before me.
Webster's Bible Translation   
I procured me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
The World English Bible   
I bought male servants and female servants, and had servants born in my house. I also had great possessions of herds and flocks, above all who were before me in Jerusalem;
EasyEnglish Bible   
I bought male slaves and female slaves. Their children became my slaves too. I had many animals, including sheep, goats and cows. I had more animals than any of the rulers in Jerusalem who lived before me.
Young‘s Literal Translation   
I got men-servants, and maid-servants, and sons of the house were to me; also, I had much substance -- herd and flock -- above all who had been before me in Jerusalem.
New Life Version   
I bought men and women servants, and had other servants who were born in my house. I had more flocks and cattle than anyone before me in Jerusalem.
The Voice Bible   
I acquired male and female servants; I even had servants born into my household. I had herds of cattle, flocks of sheep and goats—more than anyone who had ever lived in Jerusalem before me.
Living Bible   
Next I bought slaves, both men and women, and others were born within my household. I also bred great herds and flocks, more than any of the kings before me. I collected silver and gold as taxes from many kings and provinces. In the cultural arts, I organized men’s and women’s choirs and orchestras. And then there were my many beautiful concubines.
New Catholic Bible   
I purchased male and female slaves, and slaves were also born in my house. In addition, I had large herds and flocks, far more than any who had preceded me in Jerusalem.
Legacy Standard Bible   
I bought male and female slaves, and I had homeborn slaves. Also I possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.
Jubilee Bible 2000   
I got myself slaves and maidens and had sons born in my house; also I had great possessions of cattle and sheep above all that were in Jerusalem before me;
Christian Standard Bible   
I acquired male and female servants and had slaves who were born in my house. I also owned livestock—large herds and flocks—more than all who were before me in Jerusalem.
Amplified Bible © 1954   
I bought menservants and maidservants and had servants born in my house. Also I had great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
New Century Version   
I bought male and female slaves, and slaves were also born in my house. I had large herds and flocks, more than anyone in Jerusalem had ever had before.
The Message   
Oh, I did great things: built houses, planted vineyards, designed gardens and parks and planted a variety of fruit trees in them, made pools of water to irrigate the groves of trees. I bought slaves, male and female, who had children, giving me even more slaves; then I acquired large herds and flocks, larger than any before me in Jerusalem. I piled up silver and gold, loot from kings and kingdoms. I gathered a chorus of singers to entertain me with song, and—most exquisite of all pleasures— voluptuous maidens for my bed.
Evangelical Heritage Version ™   
I acquired male and female servants. I also had slaves that were born in my own house. Livestock too! I had more herds and flocks than anyone before me in Jerusalem.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I also had great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
Good News Translation®   
I bought many slaves, and there were slaves born in my household. I owned more livestock than anyone else who had ever lived in Jerusalem.
Wycliffe Bible   
I had in possession servants and handmaids; and I had much household, and droves of great beasts, and great flocks of sheep, over all men that were before me in Jerusalem. (I had in possession servants and servantesses/male and female slaves; and I had many slaves born in my house, and herds of great beasts, and great flocks of sheep, yea, more than all those who came before me in Jerusalem.)
Contemporary English Version   
I owned slaves, and their sons and daughters became my slaves. I had more sheep and goats than anyone who had ever lived in Jerusalem.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I bought male and female slaves and had slaves who were born in my house; I also had great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I also had great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
Common English Bible © 2011   
I acquired male servants and female servants; I even had slaves born in my house. I also had great herds of cattle and sheep, more than any who preceded me in Jerusalem.
Amplified Bible © 2015   
I bought male and female slaves and had slaves born in my house. I also possessed herds and flocks larger than any who preceded me in Jerusalem.
English Standard Version Anglicised   
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
New American Bible (Revised Edition)   
I acquired male and female slaves, and had slaves who were born in my house. I also owned vast herds of cattle and flocks of sheep, more than all who had been before me in Jerusalem.
New American Standard Bible   
I bought male and female slaves, and I had slaves born at home. I also possessed flocks and herds larger than all who preceded me in Jerusalem.
The Expanded Bible   
I ·bought [acquired] male and female slaves, and slaves were also born in my house. I had large herds and flocks, more than anyone in Jerusalem had ever had before.
Tree of Life Version   
I purchased male and female servants and had other servants who were born in my house. I also owned more herds and flocks than all my predecessors in Jerusalem.
Revised Standard Version   
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I had also great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
New International Reader's Version   
I bought male and female slaves. And I had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem ever had before.
BRG Bible   
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
Complete Jewish Bible   
I bought male and female slaves, and I had my home-born slaves as well. I also had growing herds of cattle and flocks of sheep, more than anyone before me in Yerushalayim.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I bought male and female slaves, and had slaves who were born in my house; I also had great possessions of herds and flocks, more than any who had been before me in Jerusalem.
Orthodox Jewish Bible   
I bought me avadim and shfakhot, and had bnei bayit (avadim born in my bais); also I had great possessions of herds and tzon more than all that were in Yerushalayim before me;
Names of God Bible   
I bought male and female slaves. In addition, slaves were born in my household. I owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.
Modern English Version   
I even bought male and female slaves; even some were born to me in my house. I had also great possessions of herds and flocks more than any who had been in Jerusalem before me.
Easy-to-Read Version   
I bought men and women slaves, and there were slaves born in my house. I owned many great things. I had herds of cattle and flocks of sheep. I owned more things than any other person in Jerusalem did.
International Children’s Bible   
I bought men and women slaves. Slaves were also born in my house. I had large herds of cattle and flocks of sheep. I had more than anyone in Jerusalem before me.
Lexham English Bible   
I acquired male slaves and female slaves, as well as children born in my house. I also had livestock, cattle, and flocks more than anyone who was before me in Jerusalem.
New International Version - UK   
I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.