Home Master Index
←Prev   Ecclesiates 5:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כאשר יצא מבטן אמו ערום ישוב ללכת כשבא ומאומה לא ישא בעמלו שילך בידו
Hebrew - Transliteration via code library   
kASHr yTSA mbtn Amv `rvm ySHvb llkt kSHbA vmAvmh lA ySHA b`mlv SHylk bydv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
miserabilis prorsus infirmitas quomodo venit sic revertetur quid ergo prodest ei quod laboravit in ventum

King James Variants
American King James Version   
As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labor, which he may carry away in his hand.
King James 2000 (out of print)   
As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing from his labor, which he may carry away in his hand.
King James Bible (Cambridge, large print)   
As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
Authorized (King James) Version   
As he came forth of his mother’s womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
New King James Version   
As he came from his mother’s womb, naked shall he return, To go as he came; And he shall take nothing from his labor Which he may carry away in his hand.
21st Century King James Version   
As he came forth from his mother’s womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labor which he may carry away in his hand.

Other translations
American Standard Version   
As he came forth from his mother's womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
Darby Bible Translation   
As he came forth from his mother's womb, naked shall he go away again as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As he came forth naked from his mother's womb, so shall he return, and shall take nothing away with him of his labour.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As he came forth of his mother's womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labour, which he may carry away in his hand.
English Standard Version Journaling Bible   
As he came from his mother’s womb he shall go again, naked as he came, and shall take nothing for his toil that he may carry away in his hand.
God's Word   
They came from their mother's womb naked. They will leave as naked as they came. They won't even be able to take a handful of their earnings with them from all their hard work.
Holman Christian Standard Bible   
As he came from his mother's womb, so he will go again, naked as he came; he will take nothing for his efforts that he can carry in his hands.
International Standard Version   
Just as he came naked from his mother's womb, he will leave as naked as he came; he will receive no profit from his efforts— he cannot carry away even a handful.
NET Bible   
Just as he came forth from his mother\'s womb, naked will he return as he came, and he will take nothing in his hand that he may carry away from his toil.
New American Standard Bible   
As he had come naked from his mother's womb, so will he return as he came. He will take nothing from the fruit of his labor that he can carry in his hand.
New International Version   
Everyone comes naked from their mother's womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.
New Living Translation   
We all come to the end of our lives as naked and empty-handed as on the day we were born. We can't take our riches with us.
Webster's Bible Translation   
As he came into the world, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labor, which he may carry away in his hand.
The World English Bible   
As he came forth from his mother's womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
EasyEnglish Bible   
When people are born, they bring nothing with them. When they die, they take nothing away with them. All their hard work finally leaves them with nothing.
Young‘s Literal Translation   
As he came out from the belly of his mother, naked he turneth back to go as he came, and he taketh not away anything of his labour, that doth go in his hand.
New Life Version   
A man comes from his mother without clothing, and he will go as he came. He will take nothing from his work that he can carry in his hand.
The Voice Bible   
We all came naked from our mother’s womb, and we will leave this world as we came, taking nothing of the wealth for which we have toiled.
Living Bible   
The man who speculates is soon back to where he began—with nothing.
New Catholic Bible   
This too is a grievous evil: Just as he came, so must he go, and what profit can he have after toiling for the wind?
Legacy Standard Bible   
As he had come naked from his mother’s womb, so will he return as he came. He will carry nothing from the fruit of his labor that he can bring in his hand.
Jubilee Bible 2000   
As he came forth of his mother’s womb, naked shall he return to go as he came and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
Christian Standard Bible   
As he came from his mother’s womb, so he will go again, naked as he came; he will take nothing for his efforts that he can carry in his hands.
Amplified Bible © 1954   
As [the man] came forth from his mother’s womb, so he will go again, naked as he came; and he will take away nothing for all his labor which he can carry in his hand.
New Century Version   
People come into this world with nothing, and when they die they leave with nothing. In spite of all their hard work, they leave just as they came.
The Message   
Here’s a piece of bad luck I’ve seen happen: A man hoards far more wealth than is good for him And then loses it all in a bad business deal. He fathered a child but hasn’t a cent left to give him. He arrived naked from the womb of his mother; He’ll leave in the same condition—with nothing. This is bad luck, for sure—naked he came, naked he went. So what was the point of working for a salary of smoke? All for a miserable life spent in the dark?
Evangelical Heritage Version ™   
As he came out from his mother’s womb, so he will go again, naked as he came. From his hard work he can pick up nothing that he can carry away in his hand.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As they came from their mother’s womb, so they shall go again, naked as they came; they shall take nothing for their toil, which they may carry away with their hands.
Good News Translation®   
We leave this world just as we entered it—with nothing. In spite of all our work there is nothing we can take with us.
Wycliffe Bible   
As he went naked out of his mother’s womb, so he shall turn again; and he shall take away with him nothing of his travail. (As he went naked out of his mother’s womb, so he shall return; and he shall not take away with him anything gained from all his labour.)
Contemporary English Version   
They came into this world naked, and when they die, they will be just as naked. They can't take anything with them, and they won't have anything to show for all their work.
Revised Standard Version Catholic Edition   
As he came from his mother’s womb he shall go again, naked as he came, and shall take nothing for his toil, which he may carry away in his hand.
New Revised Standard Version Updated Edition   
As they came from their mother’s womb, so they shall go again, naked as they came; they shall take nothing for their toil that they may carry away with their hands.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As they came from their mother’s womb, so they shall go again, naked as they came; they shall take nothing for their toil, which they may carry away with their hands.
Common English Bible © 2011   
Just as they came from their mother’s womb naked, naked they’ll return, ending up just like they started. All their hard work produces nothing—nothing they can take with them.
Amplified Bible © 2015   
As he came naked from his mother’s womb, so he will return as he came; and he will take away nothing from all his labor that he can carry in his hand.
English Standard Version Anglicised   
As he came from his mother's womb he shall go again, naked as he came, and shall take nothing for his toil that he may carry away in his hand.
New American Bible (Revised Edition)   
This too is a grievous evil, that they go just as they came. What then does it profit them to toil for the wind?
New American Standard Bible   
As he came naked from his mother’s womb, so he will return as he came. He will take nothing from the fruit of his labor that he can carry in his hand.
The Expanded Bible   
People come ·into this world [L from the womb of their mother] ·with nothing [naked], and when they ·die [return] they leave with nothing. In spite of all their hard ·work [toil], they leave just as they came.
Tree of Life Version   
This too is a grievous wrong. Just as he came, so will he go, so what does he gain, from his toiling for the wind?
Revised Standard Version   
As he came from his mother’s womb he shall go again, naked as he came, and shall take nothing for his toil, which he may carry away in his hand.
New International Reader's Version   
Everyone is born naked. They come into the world with nothing. And they go out of it with nothing. They don’t get anything from their work that they can take with them.
BRG Bible   
As he came forth of his mother’s womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
Complete Jewish Bible   
This too is a gross evil, that in every respect as he came, so will he go; thus what profit does he have after toiling to earn the wind?
New Revised Standard Version, Anglicised   
As they came from their mother’s womb, so they shall go again, naked as they came; they shall take nothing for their toil, which they may carry away with their hands.
Orthodox Jewish Bible   
As he came forth of the womb of his Em (mother), arom (naked) shall he return to go as he came, and shall take nothing of his amal (labor), which he may carry away in his hand.
Names of God Bible   
They came from their mother’s womb naked. They will leave as naked as they came. They won’t even be able to take a handful of their earnings with them from all their hard work.
Modern English Version   
As he came from his mother’s womb, naked shall he return, to go as he came; he shall take nothing from his labor which he may carry away in his hands.
Easy-to-Read Version   
People come into the world with nothing. And when they die, they leave with nothing. They might work hard to get things, but they cannot take anything with them when they die.
International Children’s Bible   
A person comes into this world with nothing. And when he dies, he leaves with nothing. In spite of all his hard work, he leaves exactly as he came.
Lexham English Bible   
Just as he came from his mother’s womb naked, he will depart just as he came; he will take nothing with him for his toil.
New International Version - UK   
Everyone comes naked from their mother’s womb, and as everyone comes, so they depart. They take nothing from their toil that they can carry in their hands.