Home Master Index
←Prev   Ecclesiates 7:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל תאמר מה היה--שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה
Hebrew - Transliteration via code library   
Al tAmr mh hyh--SHhymym hrASHnym hyv tvbym mAlh ky lA mKHkmh SHAlt `l zh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ne velox sis ad irascendum quia ira in sinu stulti requiescit

King James Variants
American King James Version   
Say not you, What is the cause that the former days were better than these? for you do not inquire wisely concerning this.
King James 2000 (out of print)   
Say you not, What is the cause that the former days were better than these? for you do not inquire wisely concerning this.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Authorized (King James) Version   
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
New King James Version   
Do not say, “Why were the former days better than these?” For you do not inquire wisely concerning this.
21st Century King James Version   
Say not thou, “Why were the former days better than these?” For thou dost not inquire wisely concerning this.

Other translations
American Standard Version   
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Darby Bible Translation   
Say not, How is it that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Say not: What thinkest thou is the cause that former times were better than they are now? for this manner of question is foolish.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
English Standard Version Journaling Bible   
Say not, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
God's Word   
Don't ask, "Why were things better in the old days than they are now?" It isn't wisdom that leads you to ask this!
Holman Christian Standard Bible   
Don't say, "Why were the former days better than these?" since it is not wise of you to ask this.
International Standard Version   
Never ask "Why does the past seem so much better than now?" because this question does not come from wisdom.
NET Bible   
Do not say, "Why were the old days better than these days?" for it is not wise to ask that.
New American Standard Bible   
Do not say, "Why is it that the former days were better than these?" For it is not from wisdom that you ask about this.
New International Version   
Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.
New Living Translation   
Don't long for "the good old days." This is not wise.
Webster's Bible Translation   
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
The World English Bible   
Don't say, "Why were the former days better than these?" For you do not ask wisely about this.
EasyEnglish Bible   
Do not say, ‘Everything was a lot better in the past.’ Those are not wise thoughts.
Young‘s Literal Translation   
Say not thou, `What was it, That the former days were better than these?' For thou hast not asked wisely of this.
New Life Version   
Do not say, “Why were the days of the past better than these?” For it is not wise to ask this.
The Voice Bible   
Do not ask, “Where have all the good times gone?” Wisdom knows better than to ask such a thing.
Living Bible   
Don’t long for “the good old days,” for you don’t know whether they were any better than these!
New Catholic Bible   
Do not assert that the past was better than the present, for such a statement is not a sign of wisdom.
Legacy Standard Bible   
Do not say, “Why is it that the former days were better than these?” For it is not from wisdom that you ask about this.
Jubilee Bible 2000   
Never say, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Christian Standard Bible   
Don’t say, “Why were the former days better than these?” since it is not wise of you to ask this.
Amplified Bible © 1954   
Do not say, Why were the old days better than these? For it is not wise or because of wisdom that you ask this.
New Century Version   
Don’t ask, “Why was life better in the ‘good old days’?” It is not wise to ask such questions.
The Message   
Don’t always be asking, “Where are the good old days?” Wise folks don’t ask questions like that.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not say, “Why were the former days better than these?” Wisdom would not lead you to ask such a question.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not say, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
Good News Translation®   
Never ask, “Oh, why were things so much better in the old days?” It's not an intelligent question.
Wycliffe Bible   
Say thou not, What guessest thou is the cause, that the former times were better than be now? for why such asking is fond (for such questioning is foolish).
Contemporary English Version   
It isn't wise to ask, “Why is everything worse than it used to be?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Say not, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not say, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not say, ‘Why were the former days better than these?’ For it is not from wisdom that you ask this.
Common English Bible © 2011   
Don’t ask, “How is it that the former days were better than these?” because it isn’t wise to ask this.
Amplified Bible © 2015   
Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is not from wisdom that you ask about this.
English Standard Version Anglicised   
Say not, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
New American Bible (Revised Edition)   
Do not say: How is it that former times were better than these? For it is not out of wisdom that you ask about this.
New American Standard Bible   
Do not say, “Why is it that the former days were better than these?” For it is not from wisdom that you ask about this.
The Expanded Bible   
Don’t ·ask [L say], “Why ·was life better in the ‘good old days’ [L were the former days better than these]?” It is not ·wise [L from wisdom] to ask ·such questions [L this].
Tree of Life Version   
Do not say, “Why were the old days better than these?” For it is not from wisdom that you ask about this.
Revised Standard Version   
Say not, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
New International Reader's Version   
Don’t say, “Why were things better in the good old days?” It isn’t wise to ask that kind of question.
BRG Bible   
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Complete Jewish Bible   
Don’t ask why the old days were better than now, because that is a foolish question.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not say, ‘Why were the former days better than these?’ For it is not from wisdom that you ask this.
Orthodox Jewish Bible   
Say thou not, What is the cause that the yamim harishonim were better than these? For it is not because of chochmah that thou dost inquire concerning this.
Names of God Bible   
Don’t ask, “Why were things better in the old days than they are now?” It isn’t wisdom that leads you to ask this!
Modern English Version   
Do not say, “Why were the earlier days better than these days?” For it is not from wisdom that you inquire this.
Easy-to-Read Version   
Don’t say, “Life was better in the ‘good old days.’ What happened?” Wisdom does not lead us to ask that question.
International Children’s Bible   
Don’t ask, “Why was life better in the ‘good old days’?” It is not wise to ask such questions.
Lexham English Bible   
Do not say, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
New International Version - UK   
Do not say, ‘Why were the old days better than these?’ For it is not wise to ask such questions.