quae rennuit et ad regis imperium quod per eunuchos mandaverat venire contempsit unde iratus rex et nimio furore succensus
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But queen Vashti refused to come at the king's commandment by his eunuchs: therefore was the king very angry, and his anger burned within him.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But the queen Vashti refused to come at the king’s commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command brought by his eunuchs; therefore the king was furious, and his anger burned within him.
But the queen, Vashti, refused to come at the king’s commandment brought by his chamberlains. Therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But the queen Vashti refused to come at the word of the king which was sent by the chamberlains; and the king was very wroth, and his fury burned in him.
But she refused, and would not come at the king's commandment, which he had signified to her by the eunuchs. Whereupon the king, being angry, and inflamed with a very great fury,
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command delivered by the eunuchs. At this the king became enraged, and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused the king's command that the eunuchs delivered to her. As a result, the king became very angry, and his rage burned inside him.
But Queen Vashti refused to come at the king's command that was delivered by his eunuchs. The king became furious and his anger burned within him.
Queen Vashti refused to come at the king's order that was brought by the eunuchs. Then the king flew into a rage.
But Queen Vashti refused to come at the king's bidding conveyed through the eunuchs. Then the king became extremely angry, and his rage consumed him.
But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. Then the king became very angry and his wrath burned within him.
But when the attendants delivered the king's command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
But when they conveyed the king's order to Queen Vashti, she refused to come. This made the king furious, and he burned with anger.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the eunuchs. Therefore the king was very angry, and his anger burned in him.
The eunuchs told Queen Vashti what the king had commanded. But she refused to go to him. This made the king very angry.
and the queen Vashti refuseth to come in at the word of the king that [is] by the hand of the eunuchs, and the king is very wroth, and his fury hath burned in him.
But Queen Vashti would not come when the king sent his servants to bring her. So the king became very angry and his anger burned within him.
But when she heard the king’s order from his eunuchs, she refused to join him and his guests. King Ahasuerus was infuriated when he heard the news from his assistants. In fact, the more he thought of it, the more King Ahasuerus burned with anger.
But when they conveyed the emperor’s order to Queen Vashti, she refused to come. The king was furious
But Queen Vashti refused to come at the official command issued through the eunuchs. This embarrassed the king and made him furious.
But Queen Vashti refused to come at the word of the king which was delivered by the hand of the eunuchs. Then the king became exceedingly furious, and his wrath burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s word by his eunuchs; therefore, the king was very wroth, and his anger burned in him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command that was delivered by his eunuchs. The king became furious and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. Therefore the king was enraged, and his anger burned within him.
The eunuchs told Queen Vashti about the king’s command, but she refused to come. Then the king became very angry; his anger was like a burning fire.
But Queen Vashti refused to come, refused the summons delivered by the eunuchs. The king lost his temper. Seething with anger over her insolence, the king called in his counselors, all experts in legal matters. It was the king’s practice to consult his expert advisors. Those closest to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven highest-ranking princes of Persia and Media, the inner circle with access to the king’s ear. He asked them what legal recourse they had against Queen Vashti for not obeying King Xerxes’ summons delivered by the eunuchs.
Queen Vashti refused to come in response to the king’s command delivered by the eunuchs. The king was infuriated and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him.
But when the servants told Queen Vashti of the king's command, she refused to come. This made the king furious.
And she forsook, and despised to come at the commandment of the king, which he had sent (to her) by the honest and chaste servants (But she refused to come at the king’s command, which he had sent to her by the eunuchs). Wherefore the king was angry, and kindled with full great vengeance;
The king's servants told Queen Vashti what he had said, but she refused to go to him, and this made him terribly angry.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused to come as the king had ordered through the eunuchs. The king was furious, his anger boiling inside.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command, which was delivered [to her] by the eunuchs. So the king became extremely angry and burned with rage.
But Queen Vashti refused to come at the king's command delivered by the eunuchs. At this the king became enraged, and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the royal order issued through the eunuchs. At this the king’s wrath flared up, and he burned with fury.
But Queen Vashti refused to come at the king’s order delivered by the eunuchs. So the king became very angry, and his wrath burned within him.
The eunuchs told Queen Vashti about the king’s ·command [L word], but she refused to come [C possibly because she felt it would be humiliating; a dangerous decision]. Then the king became very angry; his anger ·was like a burning fire [L burned in him; C because it undermined his authority].
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. Then the king became furious, and burned with anger.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him.
The attendants told Queen Vashti what the king had ordered her to do. But she refused to come. So the king became very angry.
But the queen Vashti refused to come at the king’s commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.
But Queen Vashti refused to come at the order of the king, which he had sent through his officers. This enraged the king — his anger blazed inside him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command conveyed by the eunuchs. At this the king was enraged, and his anger burned within him.
But HaMalkah Vashti refused to come at the devar HaMelech at the agency of his sarisim (eunuchs); therefore HaMelech became furious, and his wrath burned in him.
But Queen Vashti refused the king’s command that the eunuchs delivered to her. As a result, the king became very angry, and his rage burned inside him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s command delivered by his eunuchs. Therefore, the king grew very angry, and his wrath burned within him.
But when the eunuchs told Queen Vashti about the king’s command, she refused to come. Then the king was very angry.
The eunuchs told Queen Vashti about the king’s command. But she refused to come. Then the king became very angry. His anger was like a burning fire.
But Queen Vashti refused to come at the word of the king that was conveyed by the eunuchs. And the king became very angry, and his anger burned in him.
But when the attendants delivered the king’s command, Queen Vashti refused to come. Then the king became furious and burned with anger.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!