festinabant cursores qui missi erant explere regis imperium statimque in Susis pependit edictum rege et Aman celebrante convivium et cunctis qui in urbe erant flentibus
The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
The couriers went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the citadel. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
The posts went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
The couriers went out, hastened by the king’s command; and the decree was proclaimed in Shushan the citadel. So the king and Haman sat down to drink, but the city of Shushan was perplexed.
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in the palace of Shushan. And the king and Haman sat down to drink, but the city of Shushan was perplexed.
The posts went forth in haste by the king's commandment, and the decree was given out in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
The couriers went out, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the fortress. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was in consternation.
The couriers that were sent made haste to fulfil the king's commandment. And immediately the edict was hung up in Susan, the king and Aman feasting together, and all the Jews that were in the city weeping.
The posts went forth in haste by the king's commandment, and the decree was given out in Shushan the palace: and the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
The couriers went out hurriedly by order of the king, and the decree was issued in Susa the citadel. And the king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was thrown into confusion.
The messengers hurried out as the king told them. The decree was also issued at the fortress of Susa. So the king and Haman sat down to drink a toast, but the city of Susa was in turmoil.
The couriers left, spurred on by royal command, and the law was issued in the fortress of Susa. The king and Haman sat down to drink, while the city of Susa was in confusion.
The couriers went out, urged on by the king's command, and the edict was issued in Susa the capital. The king and Haman sat down to drink, while the city of Susa was thrown into confusion.
The messengers scurried forth with the king's order. The edict was issued in Susa the citadel. While the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was in an uproar!
The couriers went out impelled by the king's command while the decree was issued at the citadel in Susa; and while the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was in confusion.
The couriers went out, spurred on by the king's command, and the edict was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was bewildered.
At the king's command, the decree went out by swift messengers, and it was also proclaimed in the fortress of Susa. Then the king and Haman sat down to drink, but the city of Susa fell into confusion.
The posts departed, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
The couriers went forth in haste by the king's commandment, and the decree was given out in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
King Xerxes told his men to take the letters quickly to all the people. They also read the law to the people in Susa city. Then Haman and the king sat down to drink wine together. But the people in the city were very upset.
The runners have gone forth, hastened by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace, and the king and Haman have sat down to drink, and the city Shushan is perplexed.
The men went out with the letters in a hurry as the king told them. And the law was made known in the city of Susa where the king lived. While the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was troubled.
The messengers were quickly dispatched by order of the king. Then the decree was publicly proclaimed in the citadel of Susa. As the king and Haman relaxed and drank wine, the city of Susa was thrown into chaos.
The edict went out by the king’s speediest couriers, after being first proclaimed in the city of Shushan. Then the king and Haman sat down for a drinking spree as the city fell into confusion and panic.
The couriers went quickly by order of the king, and the edict was issued in the citadel of Susa. Then the king and Haman sat down to feast, but the city of Susa was perplexed.
The couriers went out, hastened by the word of the king. And the law was given at the citadel in Susa. Now the king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was in confusion.
The posts went out in haste by the king’s commandment, and the law was given in Shushan, the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.
The couriers left, spurred on by royal command, and the law was issued in the fortress of Susa. The king and Haman sat down to drink, while the city of Susa was in confusion.
The special messengers went out in haste by order of the king, and the decree was given out in Shushan, the capital. And the king and Haman sat down to drink, but the city of Shushan was perplexed [at the strange and alarming decree].
The messengers set out, hurried by the king’s command, as soon as the order was given in the palace at Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was in confusion.
At the king’s command, the couriers took off; the order was also posted in the palace complex of Susa. The king and Haman sat back and had a drink while the city of Susa reeled from the news.
The couriers went out, spurred on by the word of the king. The law was issued in Susa, the citadel. The king and Haman sat down to drink. The city of Susa was perplexed and confused.
The couriers went quickly by order of the king, and the decree was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink; but the city of Susa was thrown into confusion.
At the king's command the decree was made public in the capital city of Susa, and runners carried the news to the provinces. The king and Haman sat down and had a drink while the city of Susa was being thrown into confusion.
And the couriers, that were sent forth, hasted to [ful]fill the commandment of the king; and anon the behest of the king was hanged up in the city of Susa, while the king and Haman made a feast, and all the Jews wept, that were in that city. (And the couriers, who were sent out, hastened to fulfill the king’s command; and the king’s order was also hung up at once in the capital city of Susa; and so while the king and Haman drank together, all the Jews, who were in that city, wept and mourned.)
King Xerxes gave orders for these letters to be posted where they could be seen by everyone all over the kingdom. The king's command was obeyed, and one of the letters was read aloud to the people in the walled city of Susa. Then the king and Haman sat down to drink together, but no one in the city could figure out what was going on.
The couriers went in haste by order of the king, and the decree was issued in Susa the capital. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Susa was perplexed.
The couriers went quickly by order of the king, and the decree was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was thrown into confusion.
The couriers went quickly by order of the king, and the decree was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink; but the city of Susa was thrown into confusion.
Driven by the king’s order, the runners left Susa just as the law became public in the fortified part of Susa. While the king and Haman sat down to have a drink, the city of Susa was in total shock.
The couriers went out hurriedly by order of the king, and the decree was issued at the citadel in Susa. And while the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was perplexed [by the unusual and alarming decree].
The couriers went out hurriedly by order of the king, and the decree was issued in Susa the citadel. And the king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was thrown into confusion.
The couriers set out in haste at the king’s command; meanwhile, the decree was promulgated in the royal precinct of Susa. The king and Haman then sat down to drink, but the city of Susa was thrown into confusion.
The couriers went out, speeded by the king’s order while the decree was issued at the citadel in Susa; and while the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was agitated.
The ·messengers [couriers] set out, ·hurried [spurred on; impelled] by the king’s command, as soon as the ·order [edict; decree] was given in the ·palace [citadel; fortress] at Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was ·in confusion [bewildered; in an uproar].
The couriers went out hurriedly with the king’s command and the edict was issued in the palace in Shushan. The king and Haman then sat down to drink. But the city of Shushan was dumbfounded.
The couriers went in haste by order of the king, and the decree was issued in Susa the capital. And the king and Haman sat down to drink; but the city of Susa was perplexed.
The king commanded the messengers to go out. So they did. The order was sent out from the fort of Susa. Then the king and Haman sat down to drink wine. But the people in the city were bewildered.
The posts went out, being hastened by the king’s commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed.
At the king’s order the runners went out quickly, and the decree was issued in Shushan the capital. Then the king and Haman sat down for a drink together, but the city of Shushan was thrown into confusion.
The couriers went quickly by order of the king, and the decree was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink; but the city of Susa was thrown into confusion.
The couriers went out, being hastened by the devar HaMelech, and the dat was issued in Shushan the capital. And HaMelech and Haman sat down to drink, but the city Shushan was in confusion.
The messengers hurried out as the king told them. The decree was also issued at the fortress of Susa. So the king and Haman sat down to drink a toast, but the city of Susa was in turmoil.
The couriers went out, being hastened by the king’s command. At the citadel of Susa, when the decree was issued, the king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was in uproar.
At the king’s command the messengers hurried off. The command was given in the capital city of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was in confusion.
The messengers set out, hurried by the king’s command. At the same time the order was given in the palace at Susa. And the king and Haman sat down to drink. But the city of Susa was in confusion.
The couriers went out quickly by order of the king, and the law was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink; and the city of Susa was bewildered.
The couriers went out, spurred on by the king’s command, and the edict was issued in the citadel of Susa. The king and Haman sat down to drink, but the city of Susa was bewildered.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!