Home Master Index
←Prev   Esther 4:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר מרדכי להשיב אל אסתר אל תדמי בנפשך להמלט בית המלך מכל היהודים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr mrdky lhSHyb Al Astr Al tdmy bnpSHk lhmlt byt hmlk mkl hyhvdym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
rursum mandavit Hester dicens ne putes quod animam tuam tantum liberes quia in domo regis es prae cunctis Iudaeis

King James Variants
American King James Version   
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Jews.
King James 2000 (out of print)   
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not to yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Jews.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
Authorized (King James) Version   
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews.
New King James Version   
And Mordecai told them to answer Esther: “Do not think in your heart that you will escape in the king’s palace any more than all the other Jews.
21st Century King James Version   
Then Mordecai commanded them to answer Esther: “Think not concerning thyself that thou shalt escape in the king’s house any more than all the Jews.

Other translations
American Standard Version   
Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
Darby Bible Translation   
And Mordecai bade to answer Esther: Imagine not in thy heart that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He sent word to Esther again, saying: Think not that thou mayst save thy life only, because thou art in the king a house, more than all the Jews:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not think to yourself that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews.
God's Word   
Mordecai sent this answer back to Esther, "Do not imagine that just because you are in the king's palace you will be any safer than all the rest of the Jews.
Holman Christian Standard Bible   
Mordecai told the messenger to reply to Esther, "Don't think that you will escape the fate of all the Jews because you are in the king's palace.
International Standard Version   
Mordecai told them to reply to Esther, "Don't suppose that because you are in the palace, you will escape any more than the other Jewish people.
NET Bible   
he said to take back this answer to Esther:
New American Standard Bible   
Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews.
New International Version   
he sent back this answer: "Do not think that because you are in the king's house you alone of all the Jews will escape.
New Living Translation   
Mordecai sent this reply to Esther: "Don't think for a moment that because you're in the palace you will escape when all other Jews are killed.
Webster's Bible Translation   
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house more than all the Jews.
The World English Bible   
Then Mordecai asked them return answer to Esther, "Don't think to yourself that you will escape in the king's house any more than all the Jews.
EasyEnglish Bible   
he sent this answer back to her: ‘Do not think that you will be safe because you live in the king's palace. You will not escape when they kill all the other Jews.
Young‘s Literal Translation   
and Mordecai speaketh to send back unto Esther: `Do not think in thy soul to be delivered [in] the house of the king, more than all the Jews,
New Life Version   
Mordecai answered, “Do not think that you in the king’s special house will live any more than all the other Jews.
The Voice Bible   
Mordecai: Tell Esther, “Don’t be fooled. Just because you are living inside the king’s palace doesn’t mean that you out of all of the Jews will escape the carnage. You must go before your king.
Living Bible   
This was Mordecai’s reply to Esther: “Do you think you will escape there in the palace when all other Jews are killed?
New Catholic Bible   
he sent back this reply: “Do not imagine that because you are in the king’s palace you alone of all the Jews will escape.
Legacy Standard Bible   
Then Mordecai said for them to respond to Esther, “Do not imagine that you in the king’s house can escape any more than all the Jews.
Jubilee Bible 2000   
Then Mordecai told them to answer Esther, Do not think in thy soul that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews.
Christian Standard Bible   
Mordecai told the messenger to reply to Esther, “Don’t think that you will escape the fate of all the Jews because you are in the king’s palace.
Amplified Bible © 1954   
Then Mordecai told them to return this answer to Esther, Do not flatter yourself that you shall escape in the king’s palace any more than all the other Jews.
New Century Version   
Then Mordecai sent back word to Esther: “Just because you live in the king’s palace, don’t think that out of all the Jewish people you alone will escape.
The Message   
When Hathach told Mordecai what Esther had said, Mordecai sent her this message: “Don’t think that just because you live in the king’s house you’re the one Jew who will get out of this alive. If you persist in staying silent at a time like this, help and deliverance will arrive for the Jews from someplace else; but you and your family will be wiped out. Who knows? Maybe you were made queen for just such a time as this.”
Evangelical Heritage Version ™   
Mordecai responded, “Take this message to Esther: Do not imagine that of all the Jews, you alone will escape because you are part of the king’s household.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Mordecai told them to reply to Esther, “Do not think that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews.
Good News Translation®   
he sent her this warning: “Don't imagine that you are safer than any other Jew just because you are in the royal palace.
Wycliffe Bible   
he sent again to Esther, and said, Guess thou not, that thou shalt deliver only thy life, for thou art in the house of the king, before all (the) Jews; (he sent back word to Esther, saying, Do not thou think, that since thou art in the king’s palace, thou shalt save thy own life, even though the other Jews shall not escape;)
Contemporary English Version   
he sent back this reply, “Don't think that you will escape being killed with the rest of the Jews, just because you live in the king's palace.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Mor′decai told them to return answer to Esther, “Think not that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Mordecai told them to reply to Esther, “Do not think that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Mordecai told them to reply to Esther, ‘Do not think that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews.
Common English Bible © 2011   
he had them respond to Esther: “Don’t think for one minute that, unlike all the other Jews, you’ll come out of this alive simply because you are in the palace.
Amplified Bible © 2015   
Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not imagine that you in the king’s palace can escape any more than all the Jews.
English Standard Version Anglicised   
Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not think to yourself that in the king's palace you will escape any more than all the other Jews.
New American Bible (Revised Edition)   
he had this reply brought to her: “Do not imagine that you are safe in the king’s palace, you alone of all the Jews.
New American Standard Bible   
Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not imagine that you in the king’s palace can escape any more than all the other Jews.
The Expanded Bible   
Then Mordecai sent back ·word [this answer/reply] to Esther: “Just because you ·live in [are part of] the king’s ·palace [L house], don’t ·think [imagine] that out of all the Jews you alone will escape.
Tree of Life Version   
Mordecai told them to reply to Esther with this answer, “Do not think in your soul that you will escape in the king’s household more than all the Jews.
Revised Standard Version   
Then Mor′decai told them to return answer to Esther, “Think not that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews.
New International Reader's Version   
Then he sent back an answer. He said, “You live in the king’s palace. But don’t think that just because you are there you will be the only Jew who will escape.
BRG Bible   
Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews.
Complete Jewish Bible   
asked them to give Ester this answer: “Don’t suppose that merely because you happen to be in the royal palace you will escape any more than the other Jews.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Mordecai told them to reply to Esther, ‘Do not think that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews.
Orthodox Jewish Bible   
Then Mordechai commanded to answer Ester, Think not with thyself that thou shalt escape in the Beis HaMelech, more than kol HaYehudim.
Names of God Bible   
Mordecai sent this answer back to Esther, “Do not imagine that just because you are in the king’s palace you will be any safer than all the rest of the Jews.
Modern English Version   
Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not think that in the king’s palace you will be more likely to escape than all the other Jews.
Easy-to-Read Version   
Then Esther’s message was given to Mordecai. When he got her message, Mordecai sent his answer back: “Esther, don’t think that just because you live in the king’s palace you will be the only Jew to escape.
International Children’s Bible   
Then Mordecai gave orders to say to Esther: “Just because you live in the king’s palace, don’t think that out of all the Jews you alone will escape.
Lexham English Bible   
Then Mordecai told them to reply to Esther: “Do not think that your life will be saved in the palace of the king more than all the Jews.
New International Version - UK   
he sent back this answer: ‘Do not think that because you are in the king’s house you alone of all the Jews will escape.