quod cum rex audisset ait quid pro hac fide honoris ac praemii Mardocheus consecutus est dixeruntque ei servi illius ac ministri nihil omnino mercedis accepit
And the king said, What honor and dignity has been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered to him, There is nothing done for him.
And the king said, What honor and dignity has been bestowed upon Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
Then the king said, “What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?” And the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
And the king said, “What honor and dignity hath been done to Mordecai for this?” Then said the king’s servants who ministered unto him, “There is nothing done for him.”
And the king said, What honor and dignity hath been bestowed on Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
And the king said, What honour and dignity has been done to Mordecai for this? And the king's servants that attended upon him said, Nothing has been done for him.
And when the king heard this, he said: What honour and reward hath Mardochai received for this fidelity? His servants and ministers said to him: He hath received no reward at all.
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
And the king said, “What honor or distinction has been bestowed on Mordecai for this?” The king’s young men who attended him said, “Nothing has been done for him.”
The king asked, "How did I reward and promote Mordecai for this?" The king's personal staff replied, "Nothing was done for him."
The king inquired, "What honor and special recognition have been given to Mordecai for this act?" The king's personal attendants replied, "Nothing has been done for him."
So the king asked, "What honor and distinction was bestowed on Mordecai for this?" The young men who served the king answered, "Nothing was done for him."
The king asked, "What great honor was bestowed on Mordecai because of this?" The king's attendants who served him responded, "Not a thing was done for him."
The king said, "What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
"What honor and recognition has Mordecai received for this?" the king asked. "Nothing has been done for him," his attendants answered.
"What reward or recognition did we ever give Mordecai for this?" the king asked. His attendants replied, "Nothing has been done for him."
And the king said, What honor and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered to him, There is nothing done for him.
The king said, "What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this?" Then the king's servants who attended him said, "Nothing has been done for him."
When the king heard this, he asked his servant, ‘When Mordecai saved my life, what great honour did we give to him?’ The king's servants replied, ‘We did not do anything for him.’
And the king saith, `What honour and greatness hath been done to Mordecai for this?' And the servants of the king, his ministers, say, `Nothing hath been done with him.'
The king said, “What honor or reward has been given to Mordecai for this?” Then the king’s servants who served him said, “Nothing has been done for him.”
King Ahasuerus (to his servants): Did Mordecai receive any recognition for this action? Was he honored in any way? Servants: He received no recognition for this.
“What reward did we ever give Mordecai for this?” the king asked. His courtiers replied, “Nothing!”
The king asked, “How has Mordecai been honored and rewarded for this?” The attendants said, “He has received neither honor nor reward.”
And the king said, “What honor or greatness has been done to Mordecai for this?” Then the king’s young men who attended him said, “Nothing has been done for him.”
And the king said, What honour and dignity has been done unto Mordecai for this? Then the king’s servants who ministered unto him answered, Nothing has been done for him.
The king inquired, “What honor and special recognition have been given to Mordecai for this act?” The king’s personal attendants replied, “Nothing has been done for him.”
And the king said, What honor or distinction has been given Mordecai for this? Then the king’s servants who ministered to him said, Nothing has been done for him.
The king asked, “What honor and reward have been given to Mordecai for this?” The king’s personal servants answered, “Nothing has been done for Mordecai.”
The king asked, “What great honor was given to Mordecai for this?” “Nothing,” replied the king’s servants who were in attendance. “Nothing has been done for him.”
The king said, “What honor and recognition has been given to Mordecai for this?” Then the servants of the king who were attending him said, “Nothing has been done for him.”
Then the king said, “What honor or distinction has been bestowed on Mordecai for this?” The king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
The king asked, “How have we honored and rewarded Mordecai for this?” His servants answered, “Nothing has been done for him.”
And when the king had heard this, he said, What honour and meed got Mordecai for this faithfulness? And his servants and ministers said to him, Utterly he took no meed. (And when the king had heard this, he said, What honour and reward did Mordecai receive for this loyalty? And the servants who ministered to the king said to him, He received utterly no reward for what he did.)
the king asked, “What has been done to reward Mordecai for this?” “Nothing, Your Majesty!” the king's servants replied.
And the king said, “What honor or dignity has been bestowed on Mor′decai for this?” The king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
Then the king said, “What honor or distinction has been bestowed on Mordecai for this?” The king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
Then the king said, ‘What honour or distinction has been bestowed on Mordecai for this?’ The king’s servants who attended him said, ‘Nothing has been done for him.’
“What was done to honor and reward Mordecai for this?” the king asked. His young male servants replied, “Nothing was done for him, sir.”
The king said, “What honor or distinction has been given Mordecai for this?” Then the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
And the king said, “What honour or distinction has been bestowed on Mordecai for this?” The king's young men who attended him said, “Nothing has been done for him.”
The king asked, “What was done to honor and exalt Mordecai for this?” The king’s attendants replied, “Nothing was done for him.”
Then the king said, “What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?” And the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
The king asked, “What honor and ·reward [recognition; distinction; L greatness] have been given to Mordecai for this?” The king’s ·personal servants [attendants] answered, “Nothing has been done for Mordecai.”
The king asked, “What honor or recognition has been shown to Mordecai for this?” The king’s servants that attended him replied, “Nothing has been done for him.”
And the king said, “What honor or dignity has been bestowed on Mor′decai for this?” The king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
“What great honor has Mordecai received for doing that?” the king asked. “Nothing has been done for him,” his attendants answered.
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
The king asked, “What honor or distinction was conferred on Mordekhai for this?” The king’s servants answered, “Nothing was done for him.”
Then the king said, ‘What honour or distinction has been bestowed on Mordecai for this?’ The king’s servants who attended him said, ‘Nothing has been done for him.’
And HaMelech said, What yekar (honor [see 1:4,20]) and what recognition hath been done to Mordechai for this? Then said the servants of HaMelech that ministered unto him, Nothing has been done for him.
The king asked, “How did I reward and promote Mordecai for this?” The king’s personal staff replied, “Nothing was done for him.”
So the king said, “What honor or dignity has been done for Mordecai as a result of this?” Then the king’s servants attending him said, “Nothing has been done for him.”
Then the king asked, “What honor and good things have been given to Mordecai for this?” The servants answered the king, “Nothing has been done for Mordecai.”
Then the king asked, “What honor and reward have been given to Mordecai for this?” The king’s personal servants answered, “Nothing has been done for Mordecai.”
And the king asked, “What has been done to bestow honor to Mordecai for this?” And the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
‘What honour and recognition has Mordecai received for this?’ the king asked. ‘Nothing has been done for him,’ his attendants answered.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!