Home Master Index
←Prev   Esther 8:15   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומרדכי יצא מלפני המלך בלבוש מלכות תכלת וחור ועטרת זהב גדולה ותכריך בוץ וארגמן והעיר שושן צהלה ושמחה
Hebrew - Transliteration via code library   
vmrdky yTSA mlpny hmlk blbvSH mlkvt tklt vKHvr v`trt zhb gdvlh vtkryk bvTS vArgmn vh`yr SHvSHn TShlh vSHmKHh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Mardocheus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis hyacinthinis videlicet et aerinis coronam auream portans capite et amictus pallio serico atque purpureo omnisque civitas exultavit atque laetata est

King James Variants
American King James Version   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
King James 2000 (out of print)   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
Authorized (King James) Version   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
New King James Version   
So Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, with a great crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Shushan rejoiced and was glad.
21st Century King James Version   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold and with a garment of fine linen and purple; and the city of Shushan rejoiced and was glad.

Other translations
American Standard Version   
And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.
Darby Bible Translation   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a mantle of byssus and purple; and the city of Shushan shouted and was glad.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Mardochai going forth out of the palace, and from the king's presence, shone in royal apparel, to wit, of violet and sky colour, wearing a golden crown on his head, and clothed with a cloak of silk and purple. And all the city rejoiced and was glad.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Mordecai went forth front the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a great golden crown and a robe of fine linen and purple, and the city of Susa shouted and rejoiced.
God's Word   
Mordecai went out from the presence of the king wearing the royal violet and white robe, a large gold crown, and a purple outer robe of fine linen. And the city of Susa cheered and rejoiced.
Holman Christian Standard Bible   
Mordecai went from the king's presence clothed in royal purple and white, with a great gold crown and a purple robe of fine linen. The city of Susa shouted and rejoiced,
International Standard Version   
Mordecai left the king's presence in royal robes of blue and white, wearing a large golden crown and a purple robe made of fine linen; and the city of Susa shouted with joy.
NET Bible   
Now Mordecai went out from the king's presence in purple and white royal attire, with a large golden crown and a purple linen mantle. The city of Susa shouted with joy.
New American Standard Bible   
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
New International Version   
When Mordecai left the king's presence, he was wearing royal garments of blue and white, a large crown of gold and a purple robe of fine linen. And the city of Susa held a joyous celebration.
New Living Translation   
Then Mordecai left the king's presence, wearing the royal robe of blue and white, the great crown of gold, and an outer cloak of fine linen and purple. And the people of Susa celebrated the new decree.
Webster's Bible Translation   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced, and was glad:
The World English Bible   
Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad.
EasyEnglish Bible   
Then Mordecai left the king's palace. He was wearing royal clothes that were purple and white. He had a large gold crown on his head. He wore a beautiful coat made from purple linen. The people in Susa city shouted with joy because of the new law.
Young‘s Literal Translation   
And Mordecai went out from before the king, in royal clothing of blue and white, and a great crown of gold, and a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan hath rejoiced and been glad;
New Life Version   
Then Mordecai went out from the king wearing king’s clothing of blue and white, with a large gold crown and a long coat of fine linen and purple cloth. The people in the city of Susa were filled with joy and called out in loud voices.
The Voice Bible   
Mordecai went out from the king’s presence donning blue and white royal robes, a large gold crown, and a fine linen and purple cape. When the people of the city of Susa saw this, they exploded into joy.
Living Bible   
Then Mordecai put on the royal robes of blue and white and the great crown of gold, with an outer cloak of fine linen and purple, and went out from the presence of the king through the city streets filled with shouting people.
New Catholic Bible   
Mordecai departed from the king’s presence vested in royal garments of blue and white, with a large crown of gold and purple robe of fine linen, and the city of Susa held a joyous celebration.
Legacy Standard Bible   
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and fine white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa cried aloud and was glad.
Jubilee Bible 2000   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white and with a great crown of gold and with a mantel of fine linen and purple; and the city of Shushan rejoiced and was glad.
Christian Standard Bible   
Mordecai went from the king’s presence clothed in royal blue and white, with a great gold crown and a purple robe of fine linen. The city of Susa shouted and rejoiced,
Amplified Bible © 1954   
And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, with a great crown of gold and with a robe of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted and rejoiced.
New Century Version   
Mordecai left the king’s presence wearing royal clothes of blue and white and a large gold crown. He also had a purple robe made of the best linen. And the people of Susa shouted for joy.
The Message   
Mordecai walked out of the king’s presence wearing a royal robe of violet and white, a huge gold crown, and a purple cape of fine linen. The city of Susa exploded with joy. For Jews it was all good times and laughter: they celebrated, they were honored. It was that way all over the country, in every province, every city when the king’s bulletin was posted: the Jews took to the streets in celebration, cheering, and feasting. Not only that, but many non-Jews became Jews—now it was dangerous not to be a Jew! * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Mordecai went out from the king’s presence, dressed in blue and white royal clothing, with a large gold crown and a purple linen cape. The city of Susa shouted and rejoiced.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Mordecai went out from the presence of the king, wearing royal robes of blue and white, with a great golden crown and a mantle of fine linen and purple, while the city of Susa shouted and rejoiced.
Good News Translation®   
Mordecai left the palace, wearing royal robes of blue and white, a cloak of fine purple linen, and a magnificent gold crown. Then the streets of Susa rang with cheers and joyful shouts.
Wycliffe Bible   
And Mordecai went out of the king’s palace and of the king’s sight, and he shined in the king’s clothes, that is, (clothes the colour) of jacinth, and (the) colour of the air, and he bare a golden crown on his head, and was clothed with a mantle of silk and of purple; and all the city fully joyed, and was glad. (And Mordecai went out from the king’s palace, and from before the king, and he shone in the king’s robes, that is, in his robes of blue and white, and he wore a gold crown on his head, and he also wore a cloak of silk and purple; and all the city rejoiced, and was glad.)
Contemporary English Version   
Then the king ordered his messengers to take their fastest horses and deliver the law as quickly as possible to every province. When Mordecai left, he was wearing clothes fit for a king. He wore blue and white robes, a large gold crown, and a cape made of fine linen and purple cloth. After the law was announced in Susa, everyone shouted and cheered,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Mordecai went out from the presence of the king, wearing royal robes of blue and white, with a great golden crown and a mantle of fine linen and purple, while the city of Susa shouted and rejoiced.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Mordecai went out from the presence of the king, wearing royal robes of blue and white, with a great golden crown and a mantle of fine linen and purple, while the city of Susa shouted and rejoiced.
Common English Bible © 2011   
Mordecai went out from the king’s presence in a blue and white royal robe wearing a large gold crown and a white and red-purple coat. The city of Susa greeted him with shouts of joy.
Amplified Bible © 2015   
Then Mordecai departed from the presence of the king in royal apparel of blue and white, with a large crown of gold and with a robe of fine linen and purple wool; and the city of Susa shouted and rejoiced.
English Standard Version Anglicised   
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a great golden crown and a robe of fine linen and purple, and the city of Susa shouted and rejoiced.
New American Bible (Revised Edition)   
Mordecai left the king’s presence clothed in a royal robe of violet and of white cotton, with a large crown of gold and a mantle of fine crimson linen. The city of Susa shouted with joy,
New American Standard Bible   
Then Mordecai went out from the presence of the king in a royal robe of violet and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
The Expanded Bible   
Mordecai left the king’s presence wearing royal ·clothes [garments] of blue and white and a large gold crown. He also had a purple ·robe [mantle] made of the best linen. And the people of Susa shouted for joy.
Tree of Life Version   
Then Mordecai went out from the king’s presence in blue and white royal robes, with a large gold crown, and also a purple robe of fine linen. The city of Shushan shouted and rejoiced.
Revised Standard Version   
Then Mor′decai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a great golden crown and a mantle of fine linen and purple, while the city of Susa shouted and rejoiced.
New International Reader's Version   
Mordecai left the king and went on his way. Mordecai was wearing royal clothes when he went. They were blue and white. He was also wearing a large gold crown. And he was wearing a purple coat. It was made out of fine linen. The city of Susa celebrated with great joy.
BRG Bible   
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
Complete Jewish Bible   
Meanwhile, Mordekhai left the king’s presence arrayed in royal blue and white, wearing a large gold crown and a robe of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted for joy.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Mordecai went out from the presence of the king, wearing royal robes of blue and white, with a great golden crown and a mantle of fine linen and purple, while the city of Susa shouted and rejoiced.
Orthodox Jewish Bible   
And Mordechai went out from the presence of HaMelech in levush malkhut (royal robe, clothing) of blue and white, and with an ateret zahav gedolah (a great crown of gold), and with a tachrich (garment, robe, [see OJBC Mt 27:59]) of fine linen and purple; and the city of Shushan celebrated and rejoiced.
Names of God Bible   
Mordecai went out from the presence of the king wearing the royal violet and white robe, a large gold crown, and a purple outer robe of fine linen. And the city of Susa cheered and rejoiced.
Modern English Version   
Mordecai went out from the king’s presence in royal apparel of blue and white, with a large crown of gold, and with a garment of fine linen and purple. The city of Susa erupted with shouts of rejoicing.
Easy-to-Read Version   
Mordecai left the king. He was wearing special clothes from the king. His clothes were blue and white, and he had on a large gold crown. He also had a purple robe made of the best linen. There was a special celebration in Susa. The people were very happy.
International Children’s Bible   
Mordecai left the king’s presence wearing royal clothes. They were blue and white. And he had on a large gold crown. He also had a purple robe made of the best linen. And the people of Susa shouted for joy.
Lexham English Bible   
Mordecai went out from the presence of the king in royal clothing of blue cloth and white linen, and a great crown of gold and a robe of fine white linen and purple, and the city of Susa was shouting and rejoicing.
New International Version - UK   
When Mordecai left the king’s presence, he was wearing royal garments of blue and white, a large crown of gold and a purple robe of fine linen. And the city of Susa held a joyous celebration.