Home Master Index
←Prev   Esther 9:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כימים אשר נחו בהם היהודים מאיביהם והחדש אשר נהפך להם מיגון לשמחה ומאבל ליום טוב לעשות אותם ימי משתה ושמחה ומשלח מנות איש לרעהו ומתנות לאבינים
Hebrew - Transliteration via code library   
kymym ASHr nKHv bhm hyhvdym mAybyhm vhKHdSH ASHr nhpk lhm mygvn lSHmKHh vmAbl lyvm tvb l`SHvt Avtm ymy mSHth vSHmKHh vmSHlKH mnvt AySH lr`hv vmtnvt lAbynym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia in ipsis diebus se ulti sunt Iudaei de inimicis suis et luctus atque tristitia in hilaritatem gaudiumque conversa sint essentque istae dies epularum atque laetitiae et mitterent sibi invicem ciborum partes et pauperibus munuscula largirentur

King James Variants
American King James Version   
As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
King James 2000 (out of print)   
As the days on which the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feast
King James Bible (Cambridge, large print)   
As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
Authorized (King James) Version   
as the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
New King James Version   
as the days on which the Jews had rest from their enemies, as the month which was turned from sorrow to joy for them, and from mourning to a holiday; that they should make them days of feasting and joy, of sending presents to one another and gifts to the poor.
21st Century King James Version   
as the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another and gifts to the poor.

Other translations
American Standard Version   
as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
Darby Bible Translation   
as the days on which the Jews rested from their enemies, and the month that was turned to them from sorrow to joy, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because on those days the Jews revenged themselves of their enemies, and their mourning and sorrow were turned into mirth and joy, and that these should be days of feasting and gladness, in which they should send one to another portions of meats; and should give gifts to the poor.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
English Standard Version Journaling Bible   
as the days on which the Jews got relief from their enemies, and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, days for sending gifts of food to one another and gifts to the poor.
God's Word   
They were to observe them just like the days when the Jews freed themselves from their enemies. In that month their grief turned to joy and their mourning into a holiday. He declared that these days are to be days for feasting and celebrating and for sending gifts of food to one another, especially gifts to the poor.
Holman Christian Standard Bible   
because during those days the Jews got rid of their enemies. That was the month when their sorrow was turned into rejoicing and their mourning into a holiday. They were to be days of feasting, rejoicing, and of sending gifts to one another and the poor.
International Standard Version   
as the days on which the Jewish people enjoyed relief from their enemies. It was a month when things turned around for them, from sorrow to joy and from mourning to a holiday. They were to celebrate these days as days of feasting and joy, and they were to send presents to one another and gifts to the poor.
NET Bible   
as the time when the Jews gave themselves rest from their enemies--the month when their trouble was turned to happiness and their mourning to a holiday. These were to be days of banqueting, happiness, sending gifts to one another, and providing for the poor.
New American Standard Bible   
because on those days the Jews rid themselves of their enemies, and it was a month which was turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and rejoicing and sending portions of food to one another and gifts to the poor.
New International Version   
as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor.
New Living Translation   
He told them to celebrate these days with feasting and gladness and by giving gifts of food to each other and presents to the poor. This would commemorate a time when the Jews gained relief from their enemies, when their sorrow was turned into gladness and their mourning into joy.
Webster's Bible Translation   
As the days in which the Jews rested from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to joy, and from mourning into a good day, that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
The World English Bible   
as the days in which the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending presents of food to one another, and gifts to the needy.
EasyEnglish Bible   
They should do that to remember the time when they became safe from their enemies. That was the month when they became happy and they were no longer sad. They should eat a feast and they should send gifts of food to each other to show their joy. They should also give gifts to poor people.
Young‘s Literal Translation   
as days on which the Jews have rested from their enemies, and the month that hath been turned to them from sorrow to joy, and from mourning to a good day, to make them days of banquet and of joy, and of sending portions one to another, and gifts to the needy.
New Life Version   
Because on those days the Jews got rid of those who hated them. It was a month which was changed from sorrow into joy, from a day of sorrow into a special day. He said that they should make them days of eating and joy and sending food to one another and gifts to the poor.
The Voice Bible   
and to celebrate as faithfully as they did on the days in which the Jews were granted relief from their enemies. He wanted them to savor the month of Adar as a time when their sadness turned into gladness and their mourning into celebration. He encouraged them to celebrate with food and drink, to send gifts, and to offer help to the poor.
Living Bible   
to celebrate with feasting, gladness, and the giving of gifts these historic days when the Jews were saved from their enemies, when their sorrow was turned to gladness and their mourning into happiness.
New Catholic Bible   
as the time when the Jews succeeded in obtaining relief from their enemies and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote them to observe these days as days of feasting and rejoicing, sending food to one another and gifts to the poor.
Legacy Standard Bible   
because on those days the Jews obtained rest for themselves from their enemies, and it was a month which was turned around for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness and sending portions of food to one another and gifts to the poor.
Jubilee Bible 2000   
as the days in which the Jews had rest from their enemies and the month which was turned unto them from sorrow to joy and from mourning into a good day, that they should make them days of banquet and joy and of sending portions one to another and gifts to the poor.
Christian Standard Bible   
because during those days the Jews gained relief from their enemies. That was the month when their sorrow was turned into rejoicing and their mourning into a holiday. They were to be days of feasting, rejoicing, and of sending gifts to one another and to the poor.
Amplified Bible © 1954   
As the days on which the Jews got rest from their enemies, and as the month which was turned for them from sorrow to gladness and from mourning into a holiday—that they should make them days of feasting and gladness, days of sending choice portions to one another and gifts to the poor.
New Century Version   
because that was when the Jewish people got rid of their enemies. They were also to celebrate it as the month their sadness was turned to joy and their crying for the dead was turned into celebration. He told them to celebrate those days as days of joyful feasting and as a time for giving food to each other and presents to the poor.
The Message   
Mordecai wrote all this down and sent copies to all the Jews in all King Xerxes’ provinces, regardless of distance, calling for an annual celebration on the fourteenth and fifteenth days of Adar as the occasion when Jews got relief from their enemies, the month in which their sorrow turned to joy, mourning somersaulted into a holiday for parties and fun and laughter, the sending and receiving of presents and of giving gifts to the poor.
Evangelical Heritage Version ™   
because those were the days on which the Jews gained relief from their enemies. This was the month which was changed from sorrow to gladness for them and from a day of mourning to a holiday. They were to make those days into days of feasting and joyful celebration, sending portions of food to their neighbors and gifts to the poor.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
as the days on which the Jews gained relief from their enemies, and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, days for sending gifts of food to one another and presents to the poor.
Good News Translation®   
These were the days on which the Jews had rid themselves of their enemies; this was a month that had been turned from a time of grief and despair into a time of joy and happiness. They were told to observe these days with feasts and parties, giving gifts of food to one another and to the poor.
Wycliffe Bible   
for in those days the Jews venged themselves of their enemies, and then their mourning and their sorrow were turned into gladness and joy; and therefore these days should be days of feasts, and of gladness, and that they should send, each to (the) other, parts of (their) meats, and give little gifts to poor men. (for in those days the Jews avenged themselves upon their enemies, and mourning and sorrow were turned into gladness and joy; and so these days should be feast days, filled with gladness, and they should send portions of their food to one another, and give little gifts to the poor.)
Contemporary English Version   
the days when we Jews defeated our enemies. Remember this month as a time when our sorrow was turned to joy, and celebration took the place of crying. Celebrate by having parties and by giving to the poor and by sharing gifts of food with each other.
Revised Standard Version Catholic Edition   
as the days on which the Jews got relief from their enemies, and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, days for sending choice portions to one another and gifts to the poor.
New Revised Standard Version Updated Edition   
as the days on which the Jews gained relief from their enemies and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday, that they should make them days of feasting and gladness, days for sending gifts of food to one another and presents to the poor.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
as the days on which the Jews gained relief from their enemies, and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, days for sending gifts of food to one another and presents to the poor.
Common English Bible © 2011   
They are the days on which the Jews finally put to rest the troubles with their enemies. The month is the one when everything turned around for them from sadness to joy, and from sad, loud crying to a holiday. They are to make them days of feasts and joyous events, days to send food gifts to each other and money gifts to the poor.
Amplified Bible © 2015   
because on those days the Jews rid themselves of their enemies, and as the month which was turned for them from grief to joy and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and rejoicing and sending choice portions of food to one another and gifts to the poor.
English Standard Version Anglicised   
as the days on which the Jews got relief from their enemies, and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, days for sending gifts of food to one another and gifts to the poor.
New American Bible (Revised Edition)   
as the days on which the Jews obtained rest from their enemies and as the month which was turned for them from sorrow into joy, from mourning into celebration. They were to observe these days with joyful banqueting, sending food to one another and gifts to the poor.
New American Standard Bible   
because on those days the Jews rid themselves of their enemies, and it was a month which was turned for them from grief into joy, and from mourning into a holiday; that they were to make them days of feasting and rejoicing, and sending portions of food to one another, and gifts to the poor.
The Expanded Bible   
because that was when the Jews got rid of their enemies [C a descendant of Saul (2:5–6) had overcome an Amalekite and descendant of King Agag (3:1), thus completing God’s mandate (Deut. 23:3–6) that Saul failed to accomplish (1 Sam. 15)]. They were also to celebrate it as the month their ·sadness [sorrow] was turned to ·joy [gladness] and their ·crying for the dead [mourning] was turned into ·celebration [a holiday]. He told them to celebrate those days as days of joyful ·feasting [banqueting] and as a time for giving [presents of] food to each other and ·presents [gifts] to the poor [C Purim thus became an annual festival still celebrated by the Jewish people today].
Tree of Life Version   
as the days when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into celebration. These were to be days of feasting, celebration and sending presents of food to one another and giving gifts to the poor.
Revised Standard Version   
as the days on which the Jews got relief from their enemies, and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, days for sending choice portions to one another and gifts to the poor.
New International Reader's Version   
Mordecai told the Jews to celebrate the time when they got rest from their enemies. That was the month when their sadness was turned into joy. It was when their weeping turned into a day for celebrating. He wrote the letters to celebrate those days as times of joy. He wanted the people to enjoy good food. He told them to give presents of food to one another. He also wanted them to give gifts to people who were poor.
BRG Bible   
As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
Complete Jewish Bible   
[to commemorate] the days on which the Jews obtained rest from their enemies and the month which for them was turned from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; they were to make them days of celebrating and rejoicing, sending portions [of food] to each other and giving gifts to the poor.
New Revised Standard Version, Anglicised   
as the days on which the Jews gained relief from their enemies, and as the month that had been turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and gladness, days for sending gifts of food to one another and presents to the poor.
Orthodox Jewish Bible   
As the yamim wherein the Yehudim got relief from their oyvim, and the month which was turned unto them from yagon (sorrow) to simcha (joy), and from evel (mourning) into yontef; that they should make them yemei mishteh v’simcha, and of sending presents one to another, and mattanot (gifts) to the evyon (needy, poor).
Names of God Bible   
They were to observe them just like the days when the Jews freed themselves from their enemies. In that month their grief turned to joy and their mourning into a holiday. He declared that these days are to be days for feasting and celebrating and for sending gifts of food to one another, especially gifts to the poor.
Modern English Version   
like the days when the Jews had rest from their enemies, and like the month when things turned around for them—changing from sorrow to joy and from mourning into a favorable day—so that they could celebrate a season of feasting and rejoicing and sending food portions to one another and gifts to the poor.
Easy-to-Read Version   
They were to celebrate those days because on those days the Jews got rid of their enemies. And they were also to celebrate that month as the month when their sadness was turned into joy. It was a month when their crying was changed into a day of celebration. Mordecai wrote letters to all the Jews and told them to celebrate those days as a happy day of feasting. They should have parties, give gifts to each other, and give presents to the poor.
International Children’s Bible   
It was to celebrate a time when the Jews got rid of their enemies. They were also to celebrate it as the month their sadness was turned to joy. It was the month when their crying for the dead was turned into celebration. Mordecai wrote letters to all the Jews. He wrote to tell them to celebrate those days as days of joyful feasting. It was to be a time of giving food to each other. And it was a time of giving presents to the poor.
Lexham English Bible   
as the day that the Jews found relief from their enemies, and the month which changed for them from sorrow to joy, and from a mourning ceremony to a festive day; to make them days of feasting and joy, and giving gifts to each other and to the poor.
New International Version - UK   
as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote to them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor.