Home Master Index
←Prev   Exodus 1:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וימררו את חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה--את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך
Hebrew - Transliteration via code library   
vymrrv At KHyyhm b`bdh qSHh bKHmr vblbnym vbkl `bdh bSHdh--At kl `bdtm ASHr `bdv bhm bprk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
atque ad amaritudinem perducebant vitam eorum operibus duris luti et lateris omnique famulatu quo in terrae operibus premebantur

King James Variants
American King James Version   
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigor.
King James 2000 (out of print)   
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, in which they made them serve, was with rigor.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
Authorized (King James) Version   
and they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
New King James Version   
And they made their lives bitter with hard bondage—in mortar, in brick, and in all manner of service in the field. All their service in which they made them serve was with rigor.
21st Century King James Version   
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar and in brick and in all manner of service in the field; all their service wherein they made them serve was with rigor.

Other translations
American Standard Version   
and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.
Darby Bible Translation   
and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they made their life bitter with hard works in clay, and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigour.
English Standard Version Journaling Bible   
and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.
God's Word   
They made their lives bitter with back-breaking work in mortar and bricks and every kind of work in the fields. All the jobs the Egyptians gave them were brutally hard.
Holman Christian Standard Bible   
and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
International Standard Version   
making their lives bitter through hard labor with mortar, bricks, and all kinds of outdoor labor. They ruthlessly imposed all this work on them.
NET Bible   
They made their lives bitter by hard service with mortar and bricks and by all kinds of service in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous.
New American Standard Bible   
and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them.
New International Version   
They made their lives bitter with harsh labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor the Egyptians worked them ruthlessly.
New Living Translation   
They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.
Webster's Bible Translation   
And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service in which they made them serve, was with rigor.
The World English Bible   
and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.
EasyEnglish Bible   
The Israelites became very upset because of all the difficult work. They had to build houses with bricks and mortar. They also did many different kinds of work in the fields. The Egyptians made the Israelites do all this difficult work.
Young‘s Literal Translation   
and make their lives bitter in hard service, in clay, and in brick, and in every [kind] of service in the field; all their service in which they have served [is] with rigour.
New Life Version   
They made their lives bitter with hard work building with stones and with all kinds of work in the field. They made them work very hard.
The Voice Bible   
The Egyptians made life bitter for all those Israelites forced to mix mortar, make bricks, and do all types of grueling work in the fields. They tormented their Israelite slaves until all the work was done.
Living Bible   
and made the Hebrew slavery more bitter still, forcing them to toil long and hard in the fields and to carry heavy loads of mortar and brick.
New Catholic Bible   
They made their lives difficult and forced them to make clay bricks and to do all kinds of work in the fields. They forced them to do every type of harsh work.
Legacy Standard Bible   
and they made their lives bitter with hard slave labor in mortar and bricks and in all kinds of slave labor in the field, all their slave labor which they brutally compelled them to do.
Jubilee Bible 2000   
and they made their lives bitter with hard bondage, making mortar and brick and in all manner of service in the field; all their service, in which they made them serve, was with rigor.
Christian Standard Bible   
and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
Amplified Bible © 1954   
They made their lives bitter with hard service in mortar, brick, and all kinds of work in the field. All their service was with harshness and severity.
New Century Version   
They made their lives bitter. They forced the Israelites to work hard to make bricks and mortar and to do all kinds of work in the fields. The Egyptians were not merciful to them in all their painful work.
The Message   
So they organized them into work-gangs and put them to hard labor under gang-foremen. They built the storage cities Pithom and Rameses for Pharaoh. But the harder the Egyptians worked them the more children the Israelites had—children everywhere! The Egyptians got so they couldn’t stand the Israelites and treated them worse than ever, crushing them with slave labor. They made them miserable with hard labor—making bricks and mortar and back-breaking work in the fields. They piled on the work, crushing them under the cruel workload.
Evangelical Heritage Version ™   
The Egyptians made the Israelites’ lives bitter with hard work, with brick and mortar, and with all kinds of work in the fields. The Egyptians were merciless in the way they imposed work on the Israelites.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and made their lives bitter with hard service in mortar and brick and in every kind of field labor. They were ruthless in all the tasks that they imposed on them.
Good News Translation®   
and made their lives miserable by forcing them into cruel slavery. They made them work on their building projects and in their fields, and they had no pity on them.
Wycliffe Bible   
and they brought their life to bitterness, by hard works of clay and of tilestone, and by all servage, by which they were oppressed in the works of [the] earth. (and they made their life bitter, by hard work with clay and bricks, and by all the servitude, or all the slavery, by which they were oppressed with their work in the land.)
Contemporary English Version   
that their lives were miserable. The Egyptians were cruel to the people of Israel and forced them to make bricks and to mix mortar and to work in the fields.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field; in all their work they made them serve with rigor.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and made their lives bitter with hard servitude in mortar and bricks and in every kind of field labor. They were ruthless in all the tasks that they imposed on them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and made their lives bitter with hard service in mortar and brick and in every kind of field labour. They were ruthless in all the tasks that they imposed on them.
Common English Bible © 2011   
They made their lives miserable with hard labor, making mortar and bricks, doing field work, and by forcing them to do all kinds of other cruel work.
Amplified Bible © 2015   
They made their lives bitter with hard labor in mortar, brick, and all kinds of field work. All their labor was harsh and severe.
English Standard Version Anglicised   
and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.
New American Bible (Revised Edition)   
making life bitter for them with hard labor, at mortar and brick and all kinds of field work—cruelly oppressed in all their labor.
New American Standard Bible   
and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they violently had them perform as slaves.
The Expanded Bible   
They made their lives ·bitter [miserable]. They forced the Israelites to work hard to make bricks and mortar and to do all kinds of work in the fields. ·The Egyptians were not merciful to them in all their painful work [L They ruthlessly forced them to work].
Tree of Life Version   
and made their lives bitter with hard labor with mortar and brick, doing all sorts of work in the fields. In all their labors they worked them with cruelty.
Revised Standard Version   
and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field; in all their work they made them serve with rigor.
New International Reader's Version   
The people suffered because of their hard labor. The slave drivers forced them to work with bricks and mud. And they made them do all kinds of work in the fields. The Egyptians didn’t show them any pity at all. They made them work very hard.
BRG Bible   
And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
Complete Jewish Bible   
making their lives bitter with hard labor — digging clay, making bricks, all kinds of field work; and in all this toil they were shown no mercy.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and made their lives bitter with hard service in mortar and brick and in every kind of field labour. They were ruthless in all the tasks that they imposed on them.
Orthodox Jewish Bible   
And they made their lives bitter with avodah kashah (hard bondage), in mortar, and in brick, and in all manner of avodah in the sadeh; all their service, wherein they made them serve, was with rigor.
Names of God Bible   
They made their lives bitter with back-breaking work in mortar and bricks and every kind of work in the fields. All the jobs the Egyptians gave them were brutally hard.
Modern English Version   
and they made their lives bitter with hard service—in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service in which they made them serve was with rigor.
Easy-to-Read Version   
They made life hard for the Israelites. They forced the Israelites to work hard at making bricks and mortar and to work hard in the fields. The Egyptians showed no mercy in all the hard work they made the Israelites do!
International Children’s Bible   
The Egyptians made life hard for the Israelites. They forced the Israelites to work very hard making bricks and mortar. They also forced them to do all kinds of hard work in the fields. The Egyptians were not merciful to them in all their hard work.
Lexham English Bible   
And they made their lives bitter with hard work with mortar and with bricks and with all sorts of work in the field—with all their work in which they ruthlessly enslaved them.
New International Version - UK   
They made their lives bitter with harsh labour in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labour, the Egyptians worked them ruthlessly.