Home Master Index
←Prev   Exodus 1:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל--רב ועצום ממנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Al `mv hnh `m bny ySHrAl--rb v`TSvm mmnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait ad populum suum ecce populus filiorum Israhel multus et fortior nobis

King James Variants
American King James Version   
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
King James 2000 (out of print)   
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Authorized (King James) Version   
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
New King James Version   
And he said to his people, “Look, the people of the children of Israel are more and mightier than we;
21st Century King James Version   
And he said unto his people, “Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.

Other translations
American Standard Version   
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Darby Bible Translation   
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
English Standard Version Journaling Bible   
And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
God's Word   
He said to his people, "There are too many Israelites, and they are stronger than we are.
Holman Christian Standard Bible   
He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and powerful than we are.
International Standard Version   
He told his people, "Look, the Israeli people are more numerous and more powerful than we are.
NET Bible   
He said to his people, "Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!
New American Standard Bible   
He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
New International Version   
"Look," he said to his people, "the Israelites have become far too numerous for us.
New Living Translation   
He said to his people, "Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.
Webster's Bible Translation   
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
The World English Bible   
He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
EasyEnglish Bible   
He said to his people, ‘Look! The Israelites have become too many for us. They are more powerful than we are.
Young‘s Literal Translation   
and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
New Life Version   
He said to his people, “See, the people of Israel are too many and too powerful for us.
The Voice Bible   
Pharaoh (to some of his advisors): Look! There are more Israelites than ever before, and they are growing more powerful than we are.
Living Bible   
He told his people, “These Israelis are becoming dangerous to us because there are so many of them.
New Catholic Bible   
He said to his people, “Behold, the children of Israel are very numerous and more powerful than we are.
Legacy Standard Bible   
And he said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
Jubilee Bible 2000   
And he said unto his people, Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
Christian Standard Bible   
He said to his people, “Look, the Israelite people are more numerous and powerful than we are.
Amplified Bible © 1954   
He said to his people, Behold, the Israelites are too many and too mighty for us [and they outnumber us both in people and in strength].
New Century Version   
This king said to his people, “Look! The people of Israel are too many and too strong for us to handle!
The Message   
A new king came to power in Egypt who didn’t know Joseph. He spoke to his people with alarm, “There are way too many of these Israelites for us to handle. We’ve got to do something: Let’s devise a plan to contain them, lest if there’s a war they should join our enemies, or just walk off and leave us.”
Evangelical Heritage Version ™   
He said to his people, “Look, the Israelites are more numerous and more powerful than we are.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said to his people, “Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we.
Good News Translation®   
He said to his people, “These Israelites are so numerous and strong that they are a threat to us.
Wycliffe Bible   
and said to his people, Lo! the people of the sons of Israel is much, and stronger than we;
Contemporary English Version   
and he told the Egyptians: There are too many of those Israelites in our country, and they are becoming more powerful than we are.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said to his people, “Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said to his people, ‘Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we.
Common English Bible © 2011   
He said to his people, “The Israelite people are now larger in number and stronger than we are.
Amplified Bible © 2015   
He said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are too many and too mighty for us [they greatly outnumber us].
English Standard Version Anglicised   
And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
New American Bible (Revised Edition)   
He said to his people, “See! The Israelite people have multiplied and become more numerous than we are!
New American Standard Bible   
And he said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are too many and too mighty for us.
The Expanded Bible   
·This king [L He] said to his people, “Look! The people of Israel are too many and ·too strong for us to handle [L stronger than us]!
Tree of Life Version   
He said to his people, “Look, the people of Bnei-Yisrael are too numerous and too powerful for us.
Revised Standard Version   
And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
New International Reader's Version   
“Look,” he said to his people. “The Israelites are far too many for us.
BRG Bible   
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Complete Jewish Bible   
but said to his people, “Look, the descendants of Isra’el have become a people too numerous and powerful for us.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said to his people, ‘Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we.
Orthodox Jewish Bible   
And he said unto his people, Hinei, the Am Bnei Yisroel are more and stronger than we.
Names of God Bible   
He said to his people, “There are too many Israelites, and they are stronger than we are.
Modern English Version   
He said to his people, “Surely, the people of the sons of Israel are more numerous and powerful than we.
Easy-to-Read Version   
This king said to his people, “Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!
International Children’s Bible   
This king said to his people, “Look! The people of Israel are too many! And they are too strong for us to handle!
Lexham English Bible   
And he said to his people, “Look, the people of the Israelites are greater and more numerous than us.
New International Version - UK   
‘Look,’ he said to his people, ‘the Israelites have become far too numerous for us.