Home Master Index
←Prev   Exodus 12:36   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהוה נתן את חן העם בעיני מצרים--וישאלום וינצלו את מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhvh ntn At KHn h`m b`yny mTSrym--vySHAlvm vynTSlv At mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dedit autem Dominus gratiam populo coram Aegyptiis ut commodarent eis et spoliaverunt Aegyptios

King James Variants
American King James Version   
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Authorized (King James) Version   
and the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
New King James Version   
And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.
21st Century King James Version   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they despoiled the Egyptians.

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
Darby Bible Translation   
And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians.
English Standard Version Journaling Bible   
And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
God's Word   
The LORD made the Egyptians generous to the people, and they gave them what they asked for. So the Israelites stripped Egypt of its wealth.
Holman Christian Standard Bible   
And the LORD gave the people such favor in the Egyptians' sight that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
International Standard Version   
The LORD had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they gave them what they requested. As a result, they plundered the Egyptians.
NET Bible   
The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.
New American Standard Bible   
and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.
New International Version   
The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.
New Living Translation   
The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!
Webster's Bible Translation   
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they requested: and they spoiled the Egyptians.
The World English Bible   
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
EasyEnglish Bible   
The Lord had caused the Egyptians to be kind to the Israelites. Because of this, the Egyptians gave the Israelites everything that they asked for. In that way, the Israelites took away all the valuable things that belonged to the Egyptians.
Young‘s Literal Translation   
and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.
New Life Version   
And the Lord had given the people favor in the eyes of the Egyptians. So the Egyptians let them have whatever they asked for. And they took the best things of Egypt.
The Voice Bible   
The Eternal caused the Egyptians to have a favorable attitude toward His people, so the Egyptians fulfilled these requests and gave the people what they asked for. This is how the Israelites stripped the Egyptians of their valued possessions.
Living Bible   
And the Lord gave the Israelis favor with the Egyptians, so that they gave them whatever they wanted. And the Egyptians were practically stripped of everything they owned!
New Catholic Bible   
The Lord had inclined the Egyptians favorably toward the people so that they gave them whatever they requested. So, they plundered the Egyptians.
Legacy Standard Bible   
and Yahweh had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
Jubilee Bible 2000   
And the LORD gave the people grace in the sight of the Egyptians, so that they gave unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Christian Standard Bible   
And the Lord gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
Amplified Bible © 1954   
The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. And they stripped the Egyptians [of those things].
New Century Version   
The Lord caused the Egyptians to think well of them, and the Egyptians gave the people everything they asked for. So the Israelites took rich gifts from them.
The Message   
The people grabbed their bread dough before it had risen, bundled their bread bowls in their cloaks and threw them over their shoulders. The Israelites had already done what Moses had told them; they had asked the Egyptians for silver and gold things and clothing. God saw to it that the Egyptians liked the people and so readily gave them what they asked for. Oh yes! They picked those Egyptians clean.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians so that they let the Israelites have what they asked for. In this way they plundered the Egyptians.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.
Good News Translation®   
The Lord made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.
Wycliffe Bible   
Forsooth the Lord gave grace to the people before the Egyptians, that the Egyptians lent to them; and they made bare the Egyptians. (And the Lord gave grace to the people before the Egyptians, so that the Egyptians gave them all these things; and so they plundered the Egyptians.)
Contemporary English Version   
The Lord had made the Egyptians friendly toward the people of Israel, and they gave them whatever they asked for. In this way they carried away the wealth of the Egyptians when they left Egypt.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they despoiled the Egyptians.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and the Lord had given the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.
Common English Bible © 2011   
The Lord made sure that the Egyptians were kind to the people so that they let them have whatever they asked for. And so they robbed the Egyptians.
Amplified Bible © 2015   
The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. And so they plundered the Egyptians [of those things].
English Standard Version Anglicised   
And the Lord had given the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
New American Bible (Revised Edition)   
Indeed the Lord had made the Egyptians so well-disposed toward the people that they let them have whatever they asked for. And so they despoiled the Egyptians.
New American Standard Bible   
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Therefore they plundered the Egyptians.
The Expanded Bible   
The Lord caused the Egyptians to think ·well [favorably] of them, and the Egyptians gave the people everything they asked for. So ·the Israelites took rich gifts from them [L they plundered/picked clean the Egyptians].
Tree of Life Version   
Adonai gave the people favor in the eyes of the Egyptians and let them have what they asked for. So they plundered the Egyptians.
Revised Standard Version   
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they despoiled the Egyptians.
New International Reader's Version   
The Lord had caused the Egyptians to treat the Israelites in a kind way. So the Egyptians gave them what they asked for. The Israelites took many expensive things that belonged to the Egyptians.
BRG Bible   
And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
Complete Jewish Bible   
and Adonai had made the Egyptians so favorably disposed toward the people that they had let them have whatever they requested. Thus they plundered the Egyptians.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and the Lord had given the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem gave the people favor in the sight of the Mitzrayim, so that they granted their request. So they plundered the Egyptians.
Names of God Bible   
Yahweh made the Egyptians generous to the people, and they gave them what they asked for. So the Israelites stripped Egypt of its wealth.
Modern English Version   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.
Easy-to-Read Version   
The Lord caused the Egyptians to be kind to the Israelites, so the Egyptians gave their riches to the Israelites.
International Children’s Bible   
The Lord caused the Egyptians to think well of the Israelites. So the Israelites took rich gifts from the Egyptians.
Lexham English Bible   
And Yahweh gave the people favor in the eyes of the Egyptians, and they granted their requests, and they plundered the Egyptians.
New International Version - UK   
The Lord had made the Egyptians favourably disposed towards the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.