Home Master Index
←Prev   Exodus 12:42   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ליל שמרים הוא ליהוה להוציאם מארץ מצרים הוא הלילה הזה ליהוה שמרים לכל בני ישראל לדרתם
Hebrew - Transliteration via code library   
lyl SHmrym hvA lyhvh lhvTSyAm mArTS mTSrym hvA hlylh hzh lyhvh SHmrym lkl bny ySHrAl ldrtm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nox est ista observabilis Domini quando eduxit eos de terra Aegypti hanc observare debent omnes filii Israhel in generationibus suis

King James Variants
American King James Version   
It is a night to be much observed to the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
King James 2000 (out of print)   
It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed by all the children of Israel in their generations.
King James Bible (Cambridge, large print)   
It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
Authorized (King James) Version   
It is a night to be much observed unto the Lord for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the Lord to be observed of all the children of Israel in their generations.
New King James Version   
It is a night of solemn observance to the Lord for bringing them out of the land of Egypt. This is that night of the Lord, a solemn observance for all the children of Israel throughout their generations.
21st Century King James Version   
It is a night to be much observed unto the Lord for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of the Lord to be observed by all the children of Israel in their generations.

Other translations
American Standard Version   
It is a night to be much observed unto Jehovah for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of Jehovah, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
Darby Bible Translation   
It is a night of observance to Jehovah, because of their being brought out from the land of Egypt: that same night is an observance to Jehovah for all the children of Israel in their generations.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
This is the observable night of the Lord, when he brought them forth out of the land of Egypt: this night all the children of Israel must observe in their generations.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
English Standard Version Journaling Bible   
It was a night of watching by the LORD, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the LORD by all the people of Israel throughout their generations.
God's Word   
That night the LORD kept watch to take them out of Egypt. (All Israelites in future generations must keep watch on this night, since it is dedicated to the LORD.)
Holman Christian Standard Bible   
It was a night of vigil in honor of the LORD, because He would bring them out of the land of Egypt. This same night is in honor of the LORD, a night vigil for all the Israelites throughout their generations.
International Standard Version   
That was for the LORD a night of vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night belongs to the LORD, and is to be a vigil for all the Israelis from generation to generation.
NET Bible   
It was a night of vigil for the LORD to bring them out from the land of Egypt, and so on this night all Israel is to keep the vigil to the LORD for generations to come.
New American Standard Bible   
It is a night to be observed for the LORD for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the LORD, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations.
New International Version   
Because the LORD kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the LORD for the generations to come.
New Living Translation   
On this night the LORD kept his promise to bring his people out of the land of Egypt. So this night belongs to him, and it must be commemorated every year by all the Israelites, from generation to generation.
Webster's Bible Translation   
It is a night to be much observed to the LORD, for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed by all the children of Israel in their generations.
The World English Bible   
It is a night to be much observed to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of Yahweh, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
EasyEnglish Bible   
The Lord carefully watched his people all that night, when he brought them out of Egypt. Because of that, all Israelites must watch carefully during this special night. They and their descendants must do this every year, to thank the Lord.
Young‘s Literal Translation   
A night of watchings it [is] to Jehovah, to bring them out from the land of Egypt; it [is] this night to Jehovah of watchings to all the sons of Israel to their generations.
New Life Version   
It was a night to be remembered for the Lord for having brought them out of the land of Egypt. This night is for the Lord, to be remembered by all the people of Israel for all time.
The Voice Bible   
This was the night when the Eternal kept watch over His people and brought them safely out of the land of Egypt; now this night is to be kept by His people, to be celebrated by all of the people of Israel throughout all generations.
Living Bible   
This night was selected by the Lord to bring his people out from the land of Egypt; so the same night was selected as the date of the annual celebration of God’s deliverance.
New Catholic Bible   
This was a night of vigil unto the Lord, for bringing them out of the land of Egypt. Hence, it must be a night of vigil in honor of the Lord for all the children of Israel, from one generation to the next.
Legacy Standard Bible   
It is a night to be kept for Yahweh for having brought them out from the land of Egypt; this night is for Yahweh, to be kept by all the sons of Israel throughout their generations.
Jubilee Bible 2000   
It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this night should be observed unto the LORD by all the sons of Israel in their ages.
Christian Standard Bible   
It was a night of vigil in honor of the Lord, because he would bring them out of the land of Egypt. This same night is in honor of the Lord, a night vigil for all the Israelites throughout their generations.
Amplified Bible © 1954   
It was a night of watching unto the Lord and to be much observed for bringing them out of Egypt; this same night of watching unto the Lord is to be observed by all the Israelites throughout their generations.
New Century Version   
That night the Lord kept watch to bring them out of Egypt, and so on this same night the Israelites are to keep watch to honor the Lord from now on.
The Message   
The Israelites had lived in Egypt 430 years. At the end of the 430 years, to the very day, God’s entire army left Egypt. God kept watch all night, watching over the Israelites as he brought them out of Egypt. Because God kept watch, all Israel for all generations will honor God by keeping watch this night—a watchnight. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
It was a night that the Lord kept vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night is dedicated to the Lord. All the Israelites are to keep vigil throughout their generations.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
That was for the Lord a night of vigil, to bring them out of the land of Egypt. That same night is a vigil to be kept for the Lord by all the Israelites throughout their generations.
Good News Translation®   
It was a night when the Lord kept watch to bring them out of Egypt; this same night is dedicated to the Lord for all time to come as a night when the Israelites must keep watch.
Wycliffe Bible   
This night is worthy to be kept in the worshipping of the Lord, when he led them out of the land of Egypt; all the sons of Israel ought to keep this night in their generations. (This night is worthy to be kept for worshipping the Lord, when he led them out of the land of Egypt; all the Israelites ought to keep watch on this night in all their generations.)
Contemporary English Version   
On that night the Lord kept watch for them, and on this same night each year Israel will always keep watch in honor of the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
It was a night of watching by the Lord, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the Lord by all the people of Israel throughout their generations.
New Revised Standard Version Updated Edition   
That was for the Lord a night of vigil, to bring them out of the land of Egypt. That same night is a vigil to be kept for the Lord by all the Israelites throughout their generations.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
That was for the Lord a night of vigil, to bring them out of the land of Egypt. That same night is a vigil to be kept for the Lord by all the Israelites throughout their generations.
Common English Bible © 2011   
For the Lord, that was a night of intent watching, to bring them out of the land of Egypt. For all Israelites in every generation, this same night is a time of intent watching to honor the Lord.
Amplified Bible © 2015   
It is a night of watching to be observed for the Lord for having brought them out of the land of Egypt; this [same] night is for the Lord, to be observed and celebrated by all the Israelites throughout their generations.
English Standard Version Anglicised   
It was a night of watching by the Lord, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the Lord by all the people of Israel throughout their generations.
New American Bible (Revised Edition)   
This was a night of vigil for the Lord, when he brought them out of the land of Egypt; so on this night all Israelites must keep a vigil for the Lord throughout their generations.
New American Standard Bible   
It is a night to be observed for the Lord, for having brought them out of the land of Egypt; this night is for the Lord, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations.
The Expanded Bible   
That night the Lord kept watch to bring them out of Egypt, and so on this same night the Israelites are to keep watch to honor the Lord ·from now on [L throughout their generations].
Tree of Life Version   
It was a night of watching for Adonai to bring them out of the land of Egypt. This same night is a night of vigil for Adonai, for all Bnei-Yisrael throughout their generations.
Revised Standard Version   
It was a night of watching by the Lord, to bring them out of the land of Egypt; so this same night is a night of watching kept to the Lord by all the people of Israel throughout their generations.
New International Reader's Version   
The Lord kept watch that night to bring them out of Egypt. So on that same night every year all the Israelites must keep watch. They must do it to honor the Lord for all time to come.
BRG Bible   
It is a night to be much observed unto the Lord for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the Lord to be observed of all the children of Israel in their generations.
Complete Jewish Bible   
This was a night when Adonai kept vigil to bring them out of the land of Egypt, and this same night continues to be a night when Adonai keeps vigil for all the people of Isra’el through all their generations.
New Revised Standard Version, Anglicised   
That was for the Lord a night of vigil, to bring them out of the land of Egypt. That same night is a vigil to be kept for the Lord by all the Israelites throughout their generations.
Orthodox Jewish Bible   
It is a night of shimmurim (keepings, watchings, vigils) for Hashem to keep watch to bring them out from Eretz Mitzrayim; this is halailah hazeh unto Hashem; shimmurim (watchings, vigils) for kol Bnei Yisroel in their dorot.
Names of God Bible   
That night Yahweh kept watch to take them out of Egypt. (All Israelites in future generations must keep watch on this night, since it is dedicated to Yahweh.)
Modern English Version   
It is a night to be observed to the Lord for bringing them out from the land of Egypt. This is that night for the Lord to be observed by all the children of Israel in their generations.
Easy-to-Read Version   
The night they left, the Lord watched over them to bring them safely out of Egypt. So the Israelites will always celebrate this night each year to remember what the Lord did.
International Children’s Bible   
That night the Lord kept watch to bring them out of Egypt. So on this same night the Israelites are to keep watch. They are to do this to honor the Lord from now on.
Lexham English Bible   
It is a night of vigils belonging to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt; it is this night belonging to Yahweh with vigils for all of the Israelites throughout their generations.
New International Version - UK   
Because the Lord kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honour the Lord for the generations to come.