profectique de Soccoth castrametati sunt in Etham in extremis finibus solitudinis
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
So they took their journey from Succoth and camped in Etham at the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham on the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, at the end of the wilderness.
And marching from Socoth they encamped in Etham in the utmost coasts of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness.
They moved from Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.
They left Succoth and camped in Etham at the edge of the desert.
They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert.
Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness.
After leaving Sukkoth they camped at Etham on the edge of the desert.
The Israelites left Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
The Israelites travelled from Succoth and they arrived at Etham. They put up their tents there, on the edge of the desert.
And they journey from Succoth, and encamp in Etham at the extremity of the wilderness,
Then they left Succoth and set up their tents at Etham, beside the desert.
The people of Israel departed from Succoth and set up camp in Etham at the edge of the desert.
Leaving Succoth, they camped in Etham at the edge of the wilderness.
They left Succoth and camped in Etham on the edge of the desert.
Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness.
And they took their journey from Succoth and encamped in Etham in the edge of the wilderness.
They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.
They journeyed from Succoth and encamped at Etham on the edge of the wilderness.
The Israelites left Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
They moved on from Succoth and then camped at Etham at the edge of the wilderness. God went ahead of them in a Pillar of Cloud during the day to guide them on the way, and at night in a Pillar of Fire to give them light; thus they could travel both day and night. The Pillar of Cloud by day and the Pillar of Fire by night never left the people.
They set out from Sukkoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.
They set out from Succoth, and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
The Israelites left Sukkoth and camped at Etham on the edge of the desert.
And they went forth from Succoth, and setted tents in Etham (and pitched their tents at Etham), in the last ends of the wilderness.
The people of Israel left Succoth and camped at Etham at the border of Egypt near the desert.
And they moved on from Succoth, and encamped at Etham, on the edge of the wilderness.
They set out from Succoth and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
They set out from Succoth, and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the desert.
They journeyed from Succoth [in Goshen] and camped at Etham on the edge of the wilderness.
And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness.
Setting out from Succoth, they camped at Etham near the edge of the wilderness.
Then they set out from Succoth and camped in Etham, on the edge of the wilderness.
The Israelites left Succoth and camped at Etham [C its exact location is undetermined], on the edge of the ·desert [wilderness].
So they journeyed from Succoth and encamped in Etham, on the edge of the wilderness.
And they moved on from Succoth, and encamped at Etham, on the edge of the wilderness.
The people left Sukkoth. They camped at Etham on the edge of the desert.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
They traveled from Sukkot and set up camp in Etam, at the edge of the desert.
They set out from Succoth, and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
And they took their journey from Sukkot, and encamped in Etam, at the edge of the midbar.
They moved from Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
They took their journey from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the wilderness.
The Israelites left Succoth and camped at Etham. Etham was near the desert.
The people of Israel left Succoth and camped at Etham. Etham was on the edge of the desert.
And they set out from Succoth, and they encamped at Etham on the edge of the desert.
After leaving Sukkoth they camped at Etham on the edge of the desert.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!