Home Master Index
←Prev   Exodus 14:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וידעו מצרים כי אני יהוה בהכבדי בפרעה ברכבו ובפרשיו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyd`v mTSrym ky Any yhvh bhkbdy bpr`h brkbv vbprSHyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et scient Aegyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone et in curribus atque in equitibus eius

King James Variants
American King James Version   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.
King James 2000 (out of print)   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Authorized (King James) Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
New King James Version   
Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained honor for Myself over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
21st Century King James Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord when I have gotten Myself honor above Pharaoh, above his chariots, and above his horsemen.”

Other translations
American Standard Version   
And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Darby Bible Translation   
And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots and in his horsemen.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I shall be glorified in Pharao, and in his chariots and in his horsemen.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
English Standard Version Journaling Bible   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
God's Word   
The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored for what I did to Pharaoh, his chariots, and his cavalry."
Holman Christian Standard Bible   
The Egyptians will know that I am Yahweh when I receive glory through Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
International Standard Version   
Then the Egyptians will know that I am the LORD when I receive honor by means of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
NET Bible   
And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
New American Standard Bible   
"Then the Egyptians will know that I am the LORD, when I am honored through Pharaoh, through his chariots and his horsemen."
New International Version   
The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen."
New Living Translation   
When my glory is displayed through them, all Egypt will see my glory and know that I am the LORD!"
Webster's Bible Translation   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
The World English Bible   
The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
EasyEnglish Bible   
When I do that, the Egyptians will know that I really am the Lord. They will know that I am great.’
Young‘s Literal Translation   
and the Egyptians have known that I [am] Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.'
New Life Version   
The Egyptians will know that I am the Lord when I am honored through Pharaoh, his war-wagons and his horsemen.”
The Voice Bible   
I am going to harden the stubborn hearts of the Egyptians, and in their arrogance they will continue to chase the Israelites. My honor will be on display when I defeat Pharaoh, his army, his chariots, and his chariot-drivers. The Egyptians will know that I am the Eternal when I display my glory through Pharaoh, his chariots, and his chariot-drivers.
Living Bible   
And all Egypt shall know that I am Jehovah.”
New Catholic Bible   
The Egyptians will know that I am the Lord when I display my glory against Pharaoh, against his chariots and his horsemen.”
Legacy Standard Bible   
Then the Egyptians will know that I am Yahweh, when I am glorified through Pharaoh, through his chariots and his horsemen.”
Jubilee Bible 2000   
And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have glorified myself in Pharaoh, in his chariots, and in his horsemen.
Christian Standard Bible   
The Egyptians will know that I am the Lord when I receive glory through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
Amplified Bible © 1954   
The Egyptians shall know and realize that I am the Lord when I have gained honor and glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.
New Century Version   
When I defeat the king, his chariot drivers, and chariots, the Egyptians will know that I am the Lord.”
The Message   
“Meanwhile I’ll make sure the Egyptians keep up their stubborn chase—I’ll use Pharaoh and his entire army, his chariots and horsemen, to put my Glory on display so that the Egyptians will realize that I am God.”
Evangelical Heritage Version ™   
The Egyptians will know that I am the Lord, when I have gained glory through Pharaoh, his chariots, and his charioteers.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained glory for myself over Pharaoh, his chariots, and his chariot drivers.”
Good News Translation®   
When I defeat them, the Egyptians will know that I am the Lord.”
Wycliffe Bible   
and [the] Egyptians shall know that I am the Lord God, when I shall be glorified in Pharaoh, and in the chariots, and in the knights of him (and in his soldiers).
Contemporary English Version   
The Egyptians will know for sure that I am the Lord.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained glory for myself over Pharaoh, his chariots, and his chariot drivers.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained glory for myself over Pharaoh, his chariots, and his chariot drivers.’
Common English Bible © 2011   
The Egyptians will know that I am the Lord, when I gain honor at the expense of Pharaoh, his chariots, and his cavalry.”
Amplified Bible © 2015   
And the Egyptians shall know [without any doubt] and acknowledge that I am the Lord, when I am glorified and honored through Pharaoh, through his war-chariots and his charioteers.”
English Standard Version Anglicised   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
New American Bible (Revised Edition)   
The Egyptians will know that I am the Lord, when I receive glory through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.
New American Standard Bible   
Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots, and through his horsemen.”
The Expanded Bible   
When I defeat ·the king [L Pharaoh], his chariot drivers, and chariots, the Egyptians will know that I am the Lord.”
Tree of Life Version   
Then the Egyptians will know that I am Adonai, when I have been glorified over Pharaoh, his chariots and his horsemen.”
Revised Standard Version   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
New International Reader's Version   
The Egyptians will know that I am the Lord. I will gain glory because of what will happen to Pharaoh, his chariots and his horsemen.”
BRG Bible   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
Complete Jewish Bible   
Then the Egyptians will realize that I am Adonai, when I have won myself glory at the expense of Pharaoh, his chariots and his cavalry.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained glory for myself over Pharaoh, his chariots, and his chariot drivers.’
Orthodox Jewish Bible   
And the Egyptians shall know that I am Hashem, when I have gotten Me glory over Pharaoh, over his chariots, and over his parash.
Names of God Bible   
The Egyptians will know that I am Yahweh when I am honored for what I did to Pharaoh, his chariots, and his cavalry.”
Modern English Version   
Then the Egyptians shall know that I am the Lord when I am honored through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
Easy-to-Read Version   
Then Egypt will know that I am the Lord. They will honor me when I defeat Pharaoh and his horse soldiers and chariots.”
International Children’s Bible   
I will defeat the king, his chariot drivers and chariots. Then Egypt will know that I am the Lord.”
Lexham English Bible   
And the Egyptians will know that I am Yahweh when I display my glory through Pharaoh, through his chariots, and through his charioteers.”
New International Version - UK   
The Egyptians will know that I am the Lord when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen.’