dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuum
You in your mercy have led forth the people which you have redeemed: you have guided them in your strength to your holy habitation.
You in your mercy have led forth the people whom you have redeemed: you have guided them in your strength unto your holy habitation.
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
You in Your mercy have led forth The people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength To Your holy habitation.
Thou in Thy mercy hast led forth the people whom Thou hast redeemed; Thou hast guided them in Thy strength unto Thy holy habitation.
Thou in thy lovingkindness hast led the people that thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
Thou by thy mercy hast led forth the people that thou hast redeemed; Thou hast guided them by thy strength unto the abode of thy holiness.
In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed: and in thy strength thou hast carried them to thy holy habitation.
Thou in thy mercy hast led the people which thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
“You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.
"Lovingly, you will lead the people you have saved. Powerfully, you will guide them to your holy dwelling.
You will lead the people You have redeemed with Your faithful love; You will guide them to Your holy dwelling with Your strength.
"You have led with your gracious love this people whom you redeemed. You have guided them with your strength to your holy dwelling.
By your loyal love you will lead the people whom you have redeemed; you will guide them by your strength to your holy dwelling place.
"In Your lovingkindness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation.
In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.
"With your unfailing love you lead the people you have redeemed. In your might, you guide them to your sacred home.
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
"You, in your loving kindness, have led the people that you have redeemed. You have guided them in your strength to your holy habitation.
You have promised to love your people. So you have saved them and you lead them. With your strength, you show them the way to your holy home.
Thou hast led forth in Thy kindness The people whom Thou hast redeemed. Thou hast led on in Thy strength Unto Thy holy habitation.
You have led with loving-kindness the people You have made free. You have led them in Your strength to Your holy place.
With Your loyal love, You have led the people You have redeemed; with Your great strength, You have guided them to Your sacred dwelling.
You have led the people you redeemed. But in your loving-kindness You have guided them wonderfully To your holy land.
“In your mercy you guided the people you had redeemed. You guided them with strength to your holy dwelling.
In Your lovingkindness You have guided the people whom You have redeemed; In Your strength You have led them to Your holy habitation.
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed; thou hast guided them in thy strength unto the habitation of thy holiness.
With your faithful love, you will lead the people you have redeemed; you will guide them to your holy dwelling with your strength.
You in Your mercy and loving-kindness have led forth the people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength to Your holy habitation.
You keep your loving promise and lead the people you have saved. With your strength you will guide them to your holy place.
You stretched out your right hand and the Earth swallowed them up. But the people you redeemed, you led in merciful love; You guided them under your protection to your holy pasture.
In your mercy you will lead the people that you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy pastureland.
“In your steadfast love you led the people whom you redeemed; you guided them by your strength to your holy abode.
Faithful to your promise, you led the people you had rescued; by your strength you guided them to your sacred land.
thou were leader in thy mercy to thy people, which thou again-boughtest; and thou hast borne him in thy strength to thine holy dwelling place. (in thy mercy thou were the leader of thy people, whom thou boughtest back, or ransomed, and thou hast carried them by thy strength to thy holy dwelling place.)
The people you rescued were led by your powerful love to your holy place.
“Thou hast led in thy steadfast love the people whom thou hast redeemed, thou hast guided them by thy strength to thy holy abode.
In your steadfast love you led the people whom you redeemed; you guided them by your strength to your holy abode.
‘In your steadfast love you led the people whom you redeemed; you guided them by your strength to your holy abode.
With your great loyalty you led the people you rescued; with your power you guided them to your sanctuary.
“You in Your lovingkindness and goodness have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them with care to Your holy habitation.
“You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.
In your love you led the people you redeemed; in your strength you guided them to your holy dwelling.
In Your faithfulness You have led the people whom You have redeemed; In Your strength You have guided them to Your holy habitation.
You ·keep your loving promise and lead [L led by your covenant love] the people you have ·saved [L redeemed; ransomed]. With your strength you will guide them to your holy ·place [abode; C the Promised Land].
You in Your lovingkindness led the people You have redeemed. You guided them in Your strength to Your holy habitation.
“Thou hast led in thy steadfast love the people whom thou hast redeemed, thou hast guided them by thy strength to thy holy abode.
“Because your love is faithful, you will lead the people you have set free. Because you are so strong, you will guide them to the holy place where you live.
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
In your love, you led the people you redeemed; in your strength, you guided them to your holy abode.
‘In your steadfast love you led the people whom you redeemed; you guided them by your strength to your holy abode.
Thou in Thy chesed hast led forth the people which Thou hast redeemed (acquired back); Thou hast guided them in Thy oz unto Thy neveh kodesh (holy habitation, i.e., a neveh is the abode of a shepherd).
“Lovingly, you will lead the people you have saved. Powerfully, you will guide them to your holy dwelling.
“In Your mercy You have led the people whom You have redeemed; You have guided them by Your strength to Your holy dwelling.
But with your kindness you led the people you saved. And with your strength you led them to your holy land.
You keep your loving promise. You lead the people you have saved. With your strength you will guide them to your holy land.
In your loyal love you led the people whom you redeemed; in your strength you guided them to the abode of your holiness.
In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!