Home Master Index
←Prev   Exodus 17:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר כי יד על כס יה מלחמה ליהוה בעמלק--מדר דר
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr ky yd `l ks yh mlKHmh lyhvh b`mlq--mdr dr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia manus solii Domini et bellum Dei erit contra Amalech a generatione in generationem

King James Variants
American King James Version   
For he said, Because the LORD has sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
King James 2000 (out of print)   
For he said, Because the LORD has sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
Authorized (King James) Version   
for he said, Because the Lord hath sworn that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.
New King James Version   
for he said, “Because the Lord has sworn: the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
21st Century King James Version   
for he said, “Because the Lord hath sworn that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”

Other translations
American Standard Version   
And he said, Jehovah hath sworn: Jehovah will have war with Amalek from generation to generation.
Darby Bible Translation   
And he said, For the hand is on the throne of Jah; Jehovah will have war with Amalek from generation to generation!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because the hand of the throne of the Lord, and the war of the Lord shall be against Amalec, from generation to generation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and he said, The LORD hath sworn: the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
English Standard Version Journaling Bible   
saying, “A hand upon the throne of the LORD! The LORD will have war with Amalek from generation to generation.”
God's Word   
He said, "Because a hand was lifted against the LORD's throne, he will be at war against the Amalekites from one generation to the next."
Holman Christian Standard Bible   
He said, "Indeed, my hand is lifted up toward the LORD's throne. The LORD will be at war with Amalek from generation to generation."
International Standard Version   
"Because," he said, "a fist has been raised in defiance against the throne of the LORD, the LORD will wage war against Amalek from generation to generation."
NET Bible   
for he said, "For a hand was lifted up to the throne of the LORD--that the LORD will have war with Amalek from generation to generation."
New American Standard Bible   
and he said, "The LORD has sworn; the LORD will have war against Amalek from generation to generation."
New International Version   
He said, "Because hands were lifted up against the throne of the LORD, the LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation."
New Living Translation   
He said, "They have raised their fist against the LORD's throne, so now the LORD will be at war with Amalek generation after generation."
Webster's Bible Translation   
For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
The World English Bible   
He said, "Yah has sworn: 'Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.'"
EasyEnglish Bible   
Moses said, ‘Take hold of the Lord's flag! The Lord will always continue to fight against the Amalekites.’
Young‘s Literal Translation   
and saith, `Because a hand [is] on the throne of Jah, war [is] to Jehovah with Amalek from generation -- generation.'
New Life Version   
And he said, “Because the Lord has promised to have war against Amalek through all time.”
The Voice Bible   
Moses: Because Amalek raised a defiant hand against the throne of the Eternal, He has promised to wage war against Amalek through future generations.
Living Bible   
Moses built an altar there and called it “Jehovah-nissi” (meaning “Jehovah is my flag”). “Raise the banner of the Lord!” Moses said. “For the Lord will be at war with Amalek generation after generation.”
New Catholic Bible   
and he said, “A hand is raised upon the throne of the Lord that there will be war against Amalek from one generation to the next.”
Legacy Standard Bible   
and he said, “Because He has sworn with a hand upon the throne of Yah, Yahweh will have war against Amalek from generation to generation.”
Jubilee Bible 2000   
for he said, Because Amalek lifted his hand against the throne of the LORD, the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
Christian Standard Bible   
He said, “Indeed, my hand is lifted up toward the Lord’s throne. The Lord will be at war with Amalek from generation to generation.”
Amplified Bible © 1954   
And he said, Because [theirs] is a hand against the throne of the Lord, the Lord will have war with Amalek from generation to generation.
New Century Version   
Moses said, “I lifted my hands toward the Lord’s throne. The Lord will fight against the Amalekites forever.”
The Message   
Moses built an altar and named it “God My Banner.” He said, Salute God’s rule! God at war with Amalek Always and forever! * * *
Evangelical Heritage Version ™   
because he had said, “Since a hand was raised against the throne of the Lord, the Lord will be at war with the Amalekites from generation to generation.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said, “A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
Good News Translation®   
He said, “Hold high the banner of the Lord! The Lord will continue to fight against the Amalekites forever!”
Wycliffe Bible   
and he said, For (it is) the hand of the Lord alone, and the battle of God shall be against Amalek (and God shall fight against the Amalekites), from generation into generation.
Contemporary English Version   
Then Moses explained, “This is because I depended on the Lord. But in future generations, the Lord will fight the Amalekites again and again.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
saying, “A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Am′alek from generation to generation.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said, “A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said, ‘A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.’
Common English Bible © 2011   
He said, “The power of the Lord’s banner! The Lord is at war with Amalek in every generation.”
Amplified Bible © 2015   
saying, “The Lord has sworn [an oath]; the Lord will have war against [the people of] Amalek from generation to generation.”
English Standard Version Anglicised   
saying, “A hand upon the throne of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
New American Bible (Revised Edition)   
for he said, “Take up the banner of the Lord! The Lord has a war against Amalek through the ages.”
New American Standard Bible   
and he said, “Because the Lord has sworn, the Lord will have war against Amalek from generation to generation.”
The Expanded Bible   
Moses said, “I lifted my hands toward the Lord’s throne. The Lord will fight against the Amalekites forever.”
Tree of Life Version   
Then he said, “By the hand upon the throne of Adonai, Adonai will have war with Amalek from generation to generation.”
Revised Standard Version   
saying, “A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Am′alek from generation to generation.”
New International Reader's Version   
He said, “The Amalekites opposed the authority of the Lord. So the Lord will fight against the Amalekites for all time to come.”
BRG Bible   
For he said, Because the Lord hath sworn that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.
Complete Jewish Bible   
and said, “Because their hand was against the throne of Yah, Adonai will fight ‘Amalek generation after generation.” Haftarah B’shallach: Shof’tim (Judges) 4:4–5:31 (A); 5:1–31 (S) B’rit Hadashah suggested readings for Parashah B’shallach: Luke 2:22–24; Yochanan (John) 6:25–35; 19:31–37; 1 Corinthians 10:1–13; 2 Corinthians 8:1–15; Revelation 15:1–4
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said, ‘A hand upon the banner of the Lord! The Lord will have war with Amalek from generation to generation.’
Orthodox Jewish Bible   
For he said, Because a yad has been against the kes Hashem (throne of Hashem), Hashem hath milchamah against Amalek from dor to dor.
Names of God Bible   
He said, “Because a hand was lifted against Yah’s throne, Yahweh will be at war against the Amalekites from one generation to the next.”
Modern English Version   
for he said, “For the Lord has sworn that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
Easy-to-Read Version   
Moses said, “I lifted my hands toward the Lord’s throne. So the Lord fought against the Amalekites, as he always has.”
International Children’s Bible   
Moses said, “I lifted my hands toward the Lord’s throne. The Lord will fight against the Amalekites forever.”
Lexham English Bible   
And he said, “Because a hand was against the throne of Yah, a war will be for Yahweh with Amalek from generation to generation.”
New International Version - UK   
He said, ‘Because hands were lifted up against the throne of the Lord, the Lord will be at war against the Amalekites from generation to generation.’