Home Master Index
←Prev   Exodus 18:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואת שני בניה אשר שם האחד גרשם--כי אמר גר הייתי בארץ נכריה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAt SHny bnyh ASHr SHm hAKHd grSHm--ky Amr gr hyyty bArTS nkryh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et duos filios eius quorum unus vocabatur Gersan dicente patre advena fui in terra aliena

King James Variants
American King James Version   
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
King James 2000 (out of print)   
And her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
Authorized (King James) Version   
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
New King James Version   
with her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, “I have been a stranger in a foreign land”)
21st Century King James Version   
and her two sons (of whom the name of the one was Gershom [that is, A stranger there], for he said, “I have been an alien in a strange land”;

Other translations
American Standard Version   
and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:
Darby Bible Translation   
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom for he said, I have been a sojourner in a foreign land,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And her two sons, of whom one was called Gersam, his father saying: I have been a stranger in a foreign country.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land:
English Standard Version Journaling Bible   
along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”),
God's Word   
along with her two sons. The one son was named Gershom [Foreigner], because Moses said, "I was a foreigner living in another country."
Holman Christian Standard Bible   
along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land")
International Standard Version   
along with her two sons. The name of the one was Gershom, because he used to say, "I was an alien in a foreign land,"
NET Bible   
and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land"),
New American Standard Bible   
and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land."
New International Version   
and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become a foreigner in a foreign land";
New Living Translation   
(Moses' first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, "I have been a foreigner in a foreign land."
Webster's Bible Translation   
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; (for he said, I have been an alien in a strange land:)
The World English Bible   
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".
EasyEnglish Bible   
Moses' older son was called Gershom. Moses said about him, ‘I have become a stranger in a foreign country.’
Young‘s Literal Translation   
and her two sons, of whom the name of the one [is] Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:'
New Life Version   
And he had taken her two sons. One was given the name Gershom, for he said, “I have been a stranger in a strange land.”
The Voice Bible   
Now Moses had sent his wife, Zipporah, and her two sons back to Jethro from Egypt, and Jethro had cared for them in his long absence. Moses had named one son Gershom, because as he said, “I have lived as an outsider in an unfamiliar land.”
Living Bible   
along with Moses’ two sons, Gershom (meaning “foreigner,” for Moses said when he was born, “I have been wandering in a foreign land”)
New Catholic Bible   
and also her two sons. One son was named Gershom, for he had said, “I am a stranger in a strange land,”
Legacy Standard Bible   
and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, “I have been a sojourner in a foreign land.”
Jubilee Bible 2000   
and her two sons, of which the name of the one was Gershon, for he said, I have been an alien in a strange land,
Christian Standard Bible   
along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, “I have been a resident alien in a foreign land”)
Amplified Bible © 1954   
And her two sons, of whom the name of the one was Gershom [ expulsion, or a stranger there], for Moses said, I have been an alien in a strange land;
New Century Version   
along with his two sons. The first son was named Gershom, because when he was born, Moses said, “I am a stranger in a foreign country.”
The Message   
Jethro, priest of Midian and father-in-law to Moses, heard the report of all that God had done for Moses and Israel his people, the news that God had delivered Israel from Egypt. Jethro, Moses’ father-in-law, had taken in Zipporah, Moses’ wife who had been sent back home, and her two sons. The name of the one was Gershom (Sojourner) for he had said, “I’m a sojourner in a foreign land”; the name of the other was Eliezer (God’s-Help) because “The God of my father is my help and saved me from death by Pharaoh.”
Evangelical Heritage Version ™   
along with her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses had said, “I have become an alien in a foreign land.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been an alien in a foreign land”),
Good News Translation®   
and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, “I have been a foreigner in a strange land”; so he had named one son Gershom.
Wycliffe Bible   
and his two sons, of which one was called Gershom, for the father at his birth (had) said, I was a comeling in an alien land (I was a newcomer in a foreign land),
Contemporary English Version   
In the meantime, Moses had sent his wife Zipporah and her two sons to stay with Jethro, and he had welcomed them. Moses was still a foreigner in Midian when his first son was born, and so Moses said, “I'll name him Gershom.” When his second son was born, Moses said, “I'll name him Eliezer, because the God my father worshiped has saved me from the king of Egypt.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”),
New Revised Standard Version Updated Edition   
along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he had said, “I have been an alien in a foreign land”),
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
along with her two sons. The name of one was Gershom (for he said, ‘I have been an alien in a foreign land’),
Common English Bible © 2011   
along with her two sons. One was named Gershom because he said, “I have been an immigrant living in a foreign land.”
Amplified Bible © 2015   
along with her two sons, of whom one was named Gershom (stranger), for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”
English Standard Version Anglicised   
along with her two sons. The name of one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”),
New American Bible (Revised Edition)   
and her two sons. One of these was named Gershom; for he said, “I am a resident alien in a foreign land.”
New American Standard Bible   
and her two sons, one of whom was named Gershom, for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”
The Expanded Bible   
along with his two sons. The first son was named Gershom [C sounds like Hebrew for “stranger there”], because when he was born, Moses said, “I am a ·stranger [sojourner; wanderer; resident alien] in a foreign country.”
Tree of Life Version   
with her two sons. One was named Gershom because he said, “I have been an outsider in a foreign land,”
Revised Standard Version   
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”),
New International Reader's Version   
and her two sons. One son was named Gershom. That’s because Moses had said, “I’m an outsider in a strange land.”
BRG Bible   
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
Complete Jewish Bible   
The name of the one son was Gershom, for Moshe had said, “I have been a foreigner in a foreign land.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
along with her two sons. The name of one was Gershom (for he said, ‘I have been an alien in a foreign land’),
Orthodox Jewish Bible   
And her two banim; of which the shem of the one was Gershom; for he said, I have been a ger in a foreign land;
Names of God Bible   
along with her two sons. The one son was named Gershom [Foreigner], because Moses said, “I was a foreigner living in another country.”
Modern English Version   
and her two sons, one of whom was named Gershom; for he said, “I have been a sojourner in a foreign land.”
Easy-to-Read Version   
Jethro also brought Moses’ two sons with him. The first son was named Gershom, because when he was born, Moses said, “I am a stranger in a foreign country.”
International Children’s Bible   
Moses had also sent his two sons. The first son was named Gershom. When he was born, Moses said, “I am a stranger in a foreign country.”
Lexham English Bible   
and her two sons—the one whose name was Gershom, for he had said, “I have been an alien in a foreign land,”
New International Version - UK   
and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, ‘I have become a foreigner in a foreign land’;