qui egressus in occursum cognati sui adoravit et osculatus est eum salutaveruntque se mutuo verbis pacificis cumque intrasset tabernaculum
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
And Moses went out to meet his father-in-law, and bowed, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and kissed him. And they asked each other about their well-being, and they went into the tent.
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their welfare, and they came into the tent.
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other after their welfare, and went into the tent.
And he went out to meet his kinsman, and worshipped and kissed him: and they saluted one another with words of peace. And when he was come into the tent,
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. And they asked each other of their welfare and went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed with his face touching the ground and kissed Jethro. After they asked each other how they were, they went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and then kissed him. They asked each other how they had been and went into the tent.
When Moses went out to meet his father-in-law, he bowed low and kissed him, and they greeted one another. Then they went into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him; they each asked about the other's welfare, and then they went into the tent.
Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law. He bowed low and kissed him. They asked about each other's welfare and then went into Moses' tent.
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare: and they came into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.
So Moses went out to meet his wife's father. He bent down and he kissed Jethro. They said ‘hello’ and they spoke together. Then they went into Moses' tent.
And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;
Then Moses went to meet his father-in-law. He bowed down and kissed him. They asked each other if all was well, and went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law. When he saw him, he bowed down before Jethro and kissed him. They each asked how the other was doing, and then they went into Moses’ tent.
Moses went out to meet his father-in-law and greeted him warmly; they asked about each other’s health and then went into Moses’ tent to talk further.
Moses went out to meet his father-in-law. He bowed before him and kissed him. They inquired about each other’s health, and then went into their tent.
Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.
And Moses went out to meet his father-in-law and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their peace; and they came into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and then kissed him. They asked each other how they had been and went into the tent.
And Moses went out to meet his father-in-law and bowed in homage and kissed him; and each asked the other of his welfare and they came into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. After the two men asked about each other’s health, they went into Moses’ tent.
Moses went out to welcome his father-in-law. He bowed to him and kissed him. Each asked the other how things had been with him. Then they went into the tent. Moses told his father-in-law the story of all that God had done to Pharaoh and Egypt in helping Israel, all the trouble they had experienced on the journey, and how God had delivered them.
Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him. They asked each other how they had been, and they went into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law; he bowed down and kissed him; each asked after the other’s welfare, and they went into the tent.
so Moses went out to meet him, bowed before him, and kissed him. They asked about each other's health and then went into Moses' tent.
And Moses went out into the coming of his ally, and worshipped, and kissed him, and they greeted themselves together with peaceable words. And when Jethro had entered into the tabernacle, (And Moses went out to meet his father-in-law, and bowed before him, and kissed him, and they greeted each other with friendly words. And when Jethro had gone into the tent,)
When they arrived, Moses went out and bowed down in front of Jethro, then kissed him. After they had greeted each other, they went into the tent,
Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their welfare, and went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law; he bowed down and kissed him; each asked after the other’s welfare, and they went into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law; he bowed down and kissed him; each asked after the other’s welfare, and they went into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him. They asked each other how they were doing, and then they went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down [in respect] and kissed him. They asked each other about their well-being and went into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. And they asked each other of their welfare and went into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and then kissed him. Having greeted each other, they went into the tent.
Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other about their welfare, and went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. After the two men asked about each other’s ·health [well-being], they went into Moses’ tent.
So Moses went out to meet his father-in-law, then bowed down and kissed him. They asked each other about their welfare, and went into the tent.
Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance and kissed him; and they asked each other of their welfare, and went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed down and kissed him. They greeted each other. Then they went into the tent.
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
Moshe went out to meet his father-in-law, prostrated himself and kissed him. Then, after inquiring of each other’s welfare, they entered the tent.
Moses went out to meet his father-in-law; he bowed down and kissed him; each asked after the other’s welfare, and they went into the tent.
And Moshe went out to meet his khoten, bowed low, and kissed him; and they asked each other of their shalom (welfare); and they came into the ohel.
So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed with his face touching the ground and kissed Jethro. After they asked each other how they were, they went into the tent.
Then Moses went out to meet his father-in-law, and bowed down and kissed him; and they asked each other of the other’s welfare, and then they went into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed down before him and kissed him. The two men asked about each other’s health. Then they went into Moses’ tent to talk more.
So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed down and then kissed him. The two men asked about each other’s health. Then they went into Moses’ tent.
And Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed, and he kissed him, and they each asked about the other’s welfare, and they came into the tent.
So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!