Home Master Index
←Prev   Exodus 19:4   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אתם ראיתם אשר עשיתי למצרים ואשא אתכם על כנפי נשרים ואבא אתכם אלי
Hebrew - Transliteration via code library   
Atm rAytm ASHr `SHyty lmTSrym vASHA Atkm `l knpy nSHrym vAbA Atkm Aly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vos ipsi vidistis quae fecerim Aegyptiis quomodo portaverim vos super alas aquilarum et adsumpserim mihi

King James Variants
American King James Version   
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.
King James 2000 (out of print)   
You have seen what I did unto the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you unto myself.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.
Authorized (King James) Version   
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
New King James Version   
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to Myself.
21st Century King James Version   
‘Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you unto Myself.

Other translations
American Standard Version   
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto myself.
Darby Bible Translation   
Ye have seen what I have done to the Egyptians, and how I have borne you on eagles' wings and brought you to myself.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
You have seen what I have done to the Egyptians, how I have carried you upon the wings of eagles, and have taken you to myself.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.
English Standard Version Journaling Bible   
You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
God's Word   
'You have seen for yourselves what I did to Egypt and how I carried you on eagles' wings and brought you to my mountain.
Holman Christian Standard Bible   
You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles' wings and brought you to Me.
International Standard Version   
You saw what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
NET Bible   
You yourselves have seen what I did to Egypt and how I lifted you on eagles' wings and brought you to myself.
New American Standard Bible   
You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself.
New International Version   
You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
New Living Translation   
You have seen what I did to the Egyptians. You know how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
Webster's Bible Translation   
Ye have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.
The World English Bible   
'You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.
EasyEnglish Bible   
“You yourselves have seen what I did against the Egyptians. You know how I took care of you. I carried you carefully, like an eagle carries her babies on her wings. I brought you here to come to me.
Young‘s Literal Translation   
Ye -- ye have seen that which I have done to the Egyptians, and I bear you on eagles' wings, and bring you in unto Myself.
New Life Version   
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to Myself.
The Voice Bible   
“You are eyewitnesses of all that I did to the Egyptians. You saw how I snatched you from the bonds of slavery and carried you on eagles’ wings and brought you to Myself.
Living Bible   
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I brought you to myself as though on eagles’ wings.
New Catholic Bible   
‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians and how I lifted you up on eagles’ wings and brought you here to me.
Legacy Standard Bible   
‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I lifted you up on eagles’ wings and brought you to Myself.
Jubilee Bible 2000   
Ye have seen what I did unto the Egyptians and how I bore you on eagles’ wings and brought you unto myself.
Christian Standard Bible   
‘You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.
Amplified Bible © 1954   
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to Myself.
New Century Version   
‘Every one of you has seen what I did to the people of Egypt. You saw how I carried you out of Egypt, as if on eagle’s wings. And I brought you here to me.
The Message   
As Moses went up to meet God, God called down to him from the mountain: “Speak to the House of Jacob, tell the People of Israel: ‘You have seen what I did to Egypt and how I carried you on eagles’ wings and brought you to me. If you will listen obediently to what I say and keep my covenant, out of all peoples you’ll be my special treasure. The whole Earth is mine to choose from, but you’re special: a kingdom of priests, a holy nation.’ “This is what I want you to tell the People of Israel.”
Evangelical Heritage Version ™   
‘You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
Good News Translation®   
“You saw what I, the Lord, did to the Egyptians and how I carried you as an eagle carries her young on her wings, and brought you here to me.
Wycliffe Bible   
Ye yourselves have seen what things I have done to [the] Egyptians, how I bare you on the wings of eagles, and took you to me (and brought you here to me).
Contemporary English Version   
You saw what I did in Egypt, and you know how I brought you here to me, just as a mighty eagle carries its young.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
New Revised Standard Version Updated Edition   
‘You have seen what I did to the Egyptians and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
Common English Bible © 2011   
You saw what I did to the Egyptians, and how I lifted you up on eagles’ wings and brought you to me.
Amplified Bible © 2015   
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings, and brought you to Myself.
English Standard Version Anglicised   
You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
New American Bible (Revised Edition)   
You have seen how I treated the Egyptians and how I bore you up on eagles’ wings and brought you to myself.
New American Standard Bible   
‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings, and brought you to Myself.
The Expanded Bible   
‘Every one of you has seen what I did to the people of Egypt. You saw how I carried you out of Egypt, as if on eagle’s wings [C God protected and guided them; Deut. 32:11]. And I brought you here to me.
Tree of Life Version   
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagle’s wings and brought you to Myself.
Revised Standard Version   
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
New International Reader's Version   
‘You have seen for yourselves what I did to Egypt. You saw how I carried you on the wings of eagles and brought you to myself.
BRG Bible   
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
Complete Jewish Bible   
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to myself.
Orthodox Jewish Bible   
You yourselves have seen what I did unto the Mitzrayim, and how I carried you on eagles’ wings, and brought you unto Myself.
Names of God Bible   
‘You have seen for yourselves what I did to Egypt and how I carried you on eagles’ wings and brought you to my mountain.
Modern English Version   
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I lifted you up on eagles’ wings, and brought you to Myself.
Easy-to-Read Version   
‘You people saw what I did to the people of Egypt. You saw that I carried you out of Egypt like an eagle and brought you here to me.
International Children’s Bible   
‘Every one of you has seen what I did to the people of Egypt. You saw how I carried you out of Egypt. I did it as an eagle carries her young on her wings. And I brought you here to me.
Lexham English Bible   
‘You yourselves have seen what I did to Egypt and how I bore you on eagles’ wings and I brought you to me.
New International Version - UK   
“You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.