Home Master Index
←Prev   Exodus 2:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אל בנתיו ואיו למה זה עזבתן את האיש קראן לו ויאכל לחם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Al bntyv vAyv lmh zh `zbtn At hAySH qrAn lv vyAkl lKHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
at ille ubi est inquit quare dimisistis hominem vocate eum ut comedat panem

King James Variants
American King James Version   
And he said to his daughters, And where is he? why is it that you have left the man? call him, that he may eat bread.
King James 2000 (out of print)   
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that you have left the man? call him, that he may eat bread.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
Authorized (King James) Version   
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
New King James Version   
So he said to his daughters, “And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread.”
21st Century King James Version   
And he said unto his daughters, “And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.”

Other translations
American Standard Version   
And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.
Darby Bible Translation   
And he said to his daughters, And where is he? why then have ye left the man behind? Call him, that he may eat bread.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he said: Where is he? why have you let the man go? call him that he may eat bread.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
English Standard Version Journaling Bible   
He said to his daughters, “Then where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
God's Word   
Reuel asked his daughters, "Where is he? Why did you leave the man there? Go, invite him to supper."
Holman Christian Standard Bible   
So where is he?" he asked his daughters. "Why then did you leave the man behind? Invite him to eat dinner."
International Standard Version   
"Then where is he?" He asked his daughters. "Why did you leave the man behind? Go invite him to have something to eat."
NET Bible   
He said to his daughters, "So where is he? Why in the world did you leave the man? Call him, so that he may eat a meal with us."
New American Standard Bible   
He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."
New International Version   
"And where is he?" Reuel asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."
New Living Translation   
"Then where is he?" their father asked. "Why did you leave him there? Invite him to come and eat with us."
Webster's Bible Translation   
And he said to his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
The World English Bible   
He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."
EasyEnglish Bible   
Reuel said to his daughters, ‘So where is the man? You should not have left him there. Ask him to come here so that he can eat a meal with us.’
Young‘s Literal Translation   
and he saith unto his daughters, `And where [is] he? why [is] this? -- ye left the man! call for him, and he doth eat bread.'
New Life Version   
He said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man? Ask him to have something to eat with us.”
The Voice Bible   
Jethro: Where is this man? Why did you leave him at the well? Go find him, and invite him over for a meal.
Living Bible   
“Well, where is he?” their father demanded. “Did you just leave him there? Invite him home for supper.”
New Catholic Bible   
He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave him there? Invite him to eat with us.”
Legacy Standard Bible   
And he said to his daughters, “Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Call him so that he may eat bread.”
Jubilee Bible 2000   
And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.
Christian Standard Bible   
“So where is he?” he asked his daughters. “Why then did you leave the man behind? Invite him to eat dinner.”
Amplified Bible © 1954   
He said to his daughters, Where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.
New Century Version   
He asked his daughters, “Where is this man? Why did you leave him? Invite him to eat with us.”
The Message   
He said, “So where is he? Why did you leave him behind? Invite him so he can have something to eat with us.”
Evangelical Heritage Version ™   
Reuel said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man there? Invite him to have something to eat.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave the man? Invite him to break bread.”
Good News Translation®   
“Where is he?” he asked his daughters. “Why did you leave the man out there? Go and invite him to eat with us.”
Wycliffe Bible   
And he said, Where is that man? why left ye the man? call ye him, that he eat bread (call ye him, so that he can come and eat with us).
Contemporary English Version   
“Where is he?” Jethro asked. “Why did you leave him out there? Invite him to eat with us.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
He said to his daughters, “And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said to his daughters, “Where is he? Why did you leave the man? Invite him to share a meal.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said to his daughters, ‘Where is he? Why did you leave the man? Invite him to break bread.’
Common English Bible © 2011   
Reuel said to his daughters, “So where is he? Why did you leave this man? Invite him to eat a meal with us.”
Amplified Bible © 2015   
Then he said to his daughters, “Where is he? Why have you left the man behind? Invite him to have something to eat.”
English Standard Version Anglicised   
He said to his daughters, “Then where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
New American Bible (Revised Edition)   
“Where is he?” he asked his daughters. “Why did you leave the man there? Invite him to have something to eat.”
New American Standard Bible   
So he said to his daughters, “Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat.”
The Expanded Bible   
He asked his daughters, “Where is this man? Why did you ·leave [abandon; forsake] him? Invite him to eat with us.”
Tree of Life Version   
“Where is he then?” he said to his daughters. “Why did you leave the man behind? Invite him to have some food to eat!”
Revised Standard Version   
He said to his daughters, “And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.”
New International Reader's Version   
“Where is he?” Reuel asked his daughters. “Why did you leave him? Invite him to have something to eat.”
BRG Bible   
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
Complete Jewish Bible   
He asked his daughters, “Where is he? Why did you leave the man there? Invite him to have something to eat.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said to his daughters, ‘Where is he? Why did you leave the man? Invite him to break bread.’
Orthodox Jewish Bible   
And he said unto his banot, And where is he? Why is it that ye have left the ish? Call him, that he may eat lechem.
Names of God Bible   
Reuel asked his daughters, “Where is he? Why did you leave the man there? Go, invite him to supper.”
Modern English Version   
He said to his daughters, “So where is he? Why is it that you have left the man? Call him so that he may eat bread.”
Easy-to-Read Version   
So Reuel said to his daughters, “Where is this man? Why did you leave him? Go invite him to eat with us.”
International Children’s Bible   
He asked his daughters, “Where is this man? Why did you leave him? Invite him to eat with us.”
Lexham English Bible   
And he said to his daughters, “Where is he? Why then have you left the man? Call him so that he can eat some food.”
New International Version - UK   
‘And where is he?’ Reuel asked his daughters. ‘Why did you leave him? Invite him to have something to eat.’