Home Master Index
←Prev   Exodus 2:25   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וירא אלהים את בני ישראל וידע אלהים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyrA Alhym At bny ySHrAl vyd` Alhym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
respexit filios Israhel et cognovit eos

King James Variants
American King James Version   
And God looked on the children of Israel, and God had respect to them.
King James 2000 (out of print)   
And God looked upon the children of Israel, and God had concern for them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
Authorized (King James) Version   
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
New King James Version   
And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
21st Century King James Version   
And God looked upon the children of Israel, and God took heed of them.

Other translations
American Standard Version   
And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them .
Darby Bible Translation   
and God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord looked upon the children of Israel, and he knew them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
English Standard Version Journaling Bible   
God saw the people of Israel—and God knew.
God's Word   
God saw the Israelites [being oppressed] and was concerned about them.
Holman Christian Standard Bible   
God saw the Israelites, and He took notice.
International Standard Version   
God watched the Israelis and took notice of them.
NET Bible   
God saw the Israelites, and God understood. . . .
New American Standard Bible   
God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
New International Version   
So God looked on the Israelites and was concerned about them.
New Living Translation   
He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
Webster's Bible Translation   
And God looked upon the children of Israel, and God had respect to them.
The World English Bible   
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
EasyEnglish Bible   
God saw what was happening to the Israelites. He knew that he must help them.
Young‘s Literal Translation   
and God seeth the sons of Israel, and God knoweth.
New Life Version   
God saw the people of Israel and He cared about them.
The Voice Bible   
God saw the situation the people of Israel were in, and He was moved to take action.
Living Bible   
Looking down upon them, he knew that the time had come for their rescue.
New Catholic Bible   
God took note of the children of Israel and acknowledged their need.
Legacy Standard Bible   
And God saw the sons of Israel, and God knew them.
Jubilee Bible 2000   
And God looked upon the sons of Israel, and God recognized them.
Christian Standard Bible   
God saw the Israelites, and God knew.
Amplified Bible © 1954   
God saw the Israelites and took knowledge of them and concerned Himself about them [knowing all, understanding, remembering all].
New Century Version   
He saw the troubles of the people of Israel, and he was concerned about them.
The Message   
God saw what was going on with Israel. God understood. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
God saw the people of Israel, and God watched over them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
Good News Translation®   
He saw the slavery of the Israelites and was concerned for them.
Wycliffe Bible   
and he beheld the sons of Israel, and knew them, that is, showed love to them. (and he looked upon the Israelites, and he had concern for them, that is, he loved them.)
Contemporary English Version   
and because he knew what was happening to his people, he felt sorry for them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And God saw the people of Israel, and God knew their condition.
New Revised Standard Version Updated Edition   
God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
Common English Bible © 2011   
God looked at the Israelites, and God understood.
Amplified Bible © 2015   
God saw the sons of Israel, and God took notice [of them] and was concerned about them [knowing all, understanding all, remembering all].
English Standard Version Anglicised   
God saw the people of Israel—and God knew.
New American Bible (Revised Edition)   
God saw the Israelites, and God knew….
New American Standard Bible   
And God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
The Expanded Bible   
God saw the ·troubles of the people [L sons; children] of Israel, and he ·was concerned about [took note of] them.
Tree of Life Version   
God saw Bnei-Yisrael, and He was concerned about them.
Revised Standard Version   
And God saw the people of Israel, and God knew their condition.
New International Reader's Version   
So God looked on the Israelites with concern for them.
BRG Bible   
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
Complete Jewish Bible   
God saw the people of Isra’el, and God acknowledged them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
Orthodox Jewish Bible   
And Elohim looked upon the Bnei Yisroel, and Elohim had da’as of them.
Names of God Bible   
Elohim saw the Israelites being oppressed and was concerned about them.
Modern English Version   
God looked on the children of Israel, and God had concern for them.
Easy-to-Read Version   
God saw the troubles of the Israelites, and he knew that he would soon help them.
International Children’s Bible   
God saw the troubles of the people of Israel, and he was concerned about them.
Lexham English Bible   
and God saw the Israelites, and God took notice.
New International Version - UK   
So God looked on the Israelites and was concerned about them.