Home Master Index
←Prev   Exodus 2:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר אחתו אל בת פרעה האלך וקראתי לך אשה מינקת מן העברית ותינק לך את הילד
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr AKHtv Al bt pr`h hAlk vqrAty lk ASHh mynqt mn h`bryt vtynq lk At hyld

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui soror pueri vis inquit ut vadam et vocem tibi hebraeam mulierem quae nutrire possit infantulum

King James Variants
American King James Version   
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to you a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for you?
King James 2000 (out of print)   
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to you a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for you?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Authorized (King James) Version   
Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
New King James Version   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?”
21st Century King James Version   
Then said his sister to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?”

Other translations
American Standard Version   
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Darby Bible Translation   
And his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a wet-nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the child's sister said to her Shall I go and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe ?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
English Standard Version Journaling Bible   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
God's Word   
Then the baby's sister asked Pharaoh's daughter, "Should I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?"
Holman Christian Standard Bible   
Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a woman from the Hebrews to nurse the boy for you?""
International Standard Version   
Then his sister asked Pharaoh's daughter, "Shall I go and call one of the nursing Hebrew women so she can nurse the child for you?"
NET Bible   
Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and get a nursing woman for you from the Hebrews, so that she may nurse the child for you?"
New American Standard Bible   
Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?"
New International Version   
Then his sister asked Pharaoh's daughter, "Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?"
New Living Translation   
Then the baby's sister approached the princess. "Should I go and find one of the Hebrew women to nurse the baby for you?" she asked.
Webster's Bible Translation   
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go, and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
The World English Bible   
Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?"
EasyEnglish Bible   
Then the baby's sister said to Pharaoh's daughter, ‘Do you want me to fetch one of the Israelite mothers? She can take care of this baby and she can feed him for you.’
Young‘s Literal Translation   
And his sister saith unto the daughter of Pharaoh, `Do I go? when I have called for thee a suckling woman of the Hebrews, then she doth suckle the lad for thee;'
New Life Version   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
The Voice Bible   
Child’s Sister (coming out of her hiding place): Would you like me to find a Hebrew woman to nurse the child for you?
Living Bible   
Then the baby’s sister approached the princess and asked her, “Shall I go and find one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”
New Catholic Bible   
The sister of the baby said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go to call a wet nurse from among the Hebrew women to feed the child for you?”
Legacy Standard Bible   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?”
Jubilee Bible 2000   
Then his sister said unto Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women that she may nurse the child for thee?
Christian Standard Bible   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a Hebrew woman who is nursing to nurse the boy for you?”
Amplified Bible © 1954   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call a nurse of the Hebrew women to nurse the child for you?
New Century Version   
Then the baby’s sister asked the king’s daughter, “Would you like me to go and find a Hebrew woman to nurse the baby for you?”
The Message   
Then his sister was before her: “Do you want me to go and get a nursing mother from the Hebrews so she can nurse the baby for you?”
Evangelical Heritage Version ™   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a wet nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
Good News Translation®   
Then his sister asked her, “Shall I go and call a Hebrew woman to nurse the baby for you?”
Wycliffe Bible   
To whom the child’s sister said, Wilt thou that I go, and call to thee an Hebrew woman, that may nourish the young child? (And the young child’s sister came over to her, and said, Wilt thou that I go, and call a Hebrew woman, so that she can nurse the young child for thee?)
Contemporary English Version   
At once the baby's older sister came up and asked, “Do you want me to get a Hebrew woman to take care of the baby for you?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, ‘Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?’
Common English Bible © 2011   
Then the baby’s sister said to Pharaoh’s daughter, “Would you like me to go and find one of the Hebrew women to nurse the child for you?”
Amplified Bible © 2015   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a wet-nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
English Standard Version Anglicised   
Then his sister said to Pharaoh's daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
New American Bible (Revised Edition)   
Then his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and summon a Hebrew woman to nurse the child for you?”
New American Standard Bible   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call a woman for you who is nursing from the Hebrew women, so that she may nurse the child for you?”
The Expanded Bible   
Then the baby’s sister asked ·the king’s [L Pharaoh’s] daughter, “Would you like me to go and find a Hebrew woman to nurse the baby for you?”
Tree of Life Version   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Should I go and call a nurse from the Hebrews to nurse the child for you?”
Revised Standard Version   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?”
New International Reader's Version   
Then his sister spoke to Pharaoh’s daughter. She asked, “Do you want me to go and get one of the Hebrew women? She could breast-feed the baby for you.”
BRG Bible   
Then said his sister to Pharaoh’s daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Complete Jewish Bible   
At this point, his sister said to Pharaoh’s daughter, “Would you like me to go and find you one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, ‘Shall I go and get you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?’
Orthodox Jewish Bible   
Then said his achot to Bat Pharaoh, Shall I go and call to thee a nurse of HaIvriyyot, that she may nurse the yeled for thee?
Names of God Bible   
Then the baby’s sister asked Pharaoh’s daughter, “Should I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”
Modern English Version   
Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call for you a nursing woman of the Hebrew women so that she may nurse the child for you?”
Easy-to-Read Version   
The baby’s sister was still hiding. She stood and asked the king’s daughter, “Do you want me to go find a Hebrew woman who can nurse the baby and help you care for it?”
International Children’s Bible   
Then the baby’s sister asked the king’s daughter, “Would you like me to find a Hebrew woman to nurse the baby for you?”
Lexham English Bible   
And his sister said to the daughter of Pharaoh, “Shall I go and call for you a woman from the Hebrews who is nursing so that she will nurse the boy for you?”
New International Version - UK   
Then his sister asked Pharaoh’s daughter, ‘Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?’