Home Master Index
←Prev   Exodus 21:31   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
או בן יגח או בת יגח--כמשפט הזה יעשה לו
Hebrew - Transliteration via code library   
Av bn ygKH Av bt ygKH--kmSHpt hzh y`SHh lv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebit

King James Variants
American King James Version   
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
King James 2000 (out of print)   
Whether it has gored a son, or has gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Authorized (King James) Version   
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
New King James Version   
Whether it has gored a son or gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
21st Century King James Version   
Whether he hath gored a son or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

Other translations
American Standard Version   
Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Darby Bible Translation   
Whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If he have gored a son, or a daughter, he shall fall under the like sentence.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
English Standard Version Journaling Bible   
If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
God's Word   
If the bull gores someone's son or daughter, this same ruling applies.
Holman Christian Standard Bible   
If it gores a son or a daughter, he is to be dealt with according to this same law.
International Standard Version   
This same ordinance applies if it gores a son or daughter.
NET Bible   
If the ox gores a son or a daughter, the owner will be dealt with according to this rule.
New American Standard Bible   
"Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.
New International Version   
This law also applies if the bull gores a son or daughter.
New Living Translation   
"The same regulation applies if the ox gores a boy or a girl.
Webster's Bible Translation   
Whether he hath gored a son, or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
The World English Bible   
Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
EasyEnglish Bible   
This law is the same if the bull attacks someone's son or their daughter.
Young‘s Literal Translation   
whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.
New Life Version   
If the bull kills a son or a daughter, it will be punished by the same law.
The Voice Bible   
The same rule applies whether the bull gores someone’s son or daughter.
Living Bible   
“The same law holds if the ox gores a boy or a girl.
New Catholic Bible   
This will also be the procedure if a son or a daughter is gored.
Legacy Standard Bible   
Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same judgment.
Jubilee Bible 2000   
Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Christian Standard Bible   
If it gores a son or a daughter, he is to be dealt with according to this same law.
Amplified Bible © 1954   
If the [man’s ox] has gored another’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
New Century Version   
Use this same law if the bull kills a person’s son or daughter.
The Message   
“If an ox gores a man or a woman to death, the ox must be stoned. The meat cannot be eaten but the owner of the ox is in the clear. But if the ox has a history of goring and the owner knew it and did nothing to guard against it, then if the ox kills a man or a woman, the ox is to be stoned and the owner given the death penalty. If a ransom is agreed upon instead of death, he must pay it in full as a redemption for his life. If a son or daughter is gored, the same judgment holds. If it is a slave or a handmaid the ox gores, thirty shekels of silver is to be paid to the owner and the ox stoned.
Evangelical Heritage Version ™   
This is also the ruling that applies to him if the ox has gored someone’s son or daughter.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
Good News Translation®   
If the bull kills a boy or a girl, the same rule applies.
Wycliffe Bible   
And if he smiteth with (his) horn a man’s son, and his daughter (And if the ox striketh with his horn a man’s son, or his daughter), his lord shall be subject to the same sentence.
Contemporary English Version   
This same law applies if the bull gores someone's son or daughter.
Revised Standard Version Catholic Edition   
If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
Common English Bible © 2011   
If the ox gores a boy or a girl, this same case law applies to the owner.
Amplified Bible © 2015   
If the ox has gored another’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
English Standard Version Anglicised   
If it gores a man's son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
New American Bible (Revised Edition)   
This ordinance applies if it is a boy or a girl that the ox gores.
New American Standard Bible   
Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.
The Expanded Bible   
Use this same ·law [rule] if the ·bull [ox] ·kills [gores] a person’s son or daughter.
Tree of Life Version   
Whether it has gored a son or daughter, this rule is to be applied to him.
Revised Standard Version   
If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
New International Reader's Version   
The same law applies if the bull wounds a son or daughter with its horns.
BRG Bible   
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Complete Jewish Bible   
If the ox gores a son or daughter, the same rule applies.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
Orthodox Jewish Bible   
Whether he have gored a ben, or have gored a bat, according to this mishpat shall it be done unto him.
Names of God Bible   
If the bull gores someone’s son or daughter, this same ruling applies.
Modern English Version   
Whether it gored a son or gored a daughter, it will be done to him according to this rule.
Easy-to-Read Version   
“This same law must be followed if the bull kills someone’s son or daughter.
International Children’s Bible   
Use this same law if the bull kills a person’s son or daughter.
Lexham English Bible   
If it gores a son or it gores a daughter, according to this regulation it shall be done to him.
New International Version - UK   
This law also applies if the bull gores a son or a daughter.