filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebit
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
Whether it has gored a son, or has gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Whether it has gored a son or gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
Whether he hath gored a son or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
If he have gored a son, or a daughter, he shall fall under the like sentence.
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
If the bull gores someone's son or daughter, this same ruling applies.
If it gores a son or a daughter, he is to be dealt with according to this same law.
This same ordinance applies if it gores a son or daughter.
If the ox gores a son or a daughter, the owner will be dealt with according to this rule.
"Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.
This law also applies if the bull gores a son or daughter.
"The same regulation applies if the ox gores a boy or a girl.
Whether he hath gored a son, or hath gored a daughter, according to this judgment shall it be done to him.
Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
This law is the same if the bull attacks someone's son or their daughter.
whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.
If the bull kills a son or a daughter, it will be punished by the same law.
The same rule applies whether the bull gores someone’s son or daughter.
“The same law holds if the ox gores a boy or a girl.
This will also be the procedure if a son or a daughter is gored.
Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same judgment.
Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
If it gores a son or a daughter, he is to be dealt with according to this same law.
If the [man’s ox] has gored another’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
Use this same law if the bull kills a person’s son or daughter.
“If an ox gores a man or a woman to death, the ox must be stoned. The meat cannot be eaten but the owner of the ox is in the clear. But if the ox has a history of goring and the owner knew it and did nothing to guard against it, then if the ox kills a man or a woman, the ox is to be stoned and the owner given the death penalty. If a ransom is agreed upon instead of death, he must pay it in full as a redemption for his life. If a son or daughter is gored, the same judgment holds. If it is a slave or a handmaid the ox gores, thirty shekels of silver is to be paid to the owner and the ox stoned.
This is also the ruling that applies to him if the ox has gored someone’s son or daughter.
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
If the bull kills a boy or a girl, the same rule applies.
And if he smiteth with (his) horn a man’s son, and his daughter (And if the ox striketh with his horn a man’s son, or his daughter), his lord shall be subject to the same sentence.
This same law applies if the bull gores someone's son or daughter.
If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
If the ox gores a boy or a girl, this same case law applies to the owner.
If the ox has gored another’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
If it gores a man's son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
This ordinance applies if it is a boy or a girl that the ox gores.
Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.
Use this same ·law [rule] if the ·bull [ox] ·kills [gores] a person’s son or daughter.
Whether it has gored a son or daughter, this rule is to be applied to him.
If it gores a man’s son or daughter, he shall be dealt with according to this same rule.
The same law applies if the bull wounds a son or daughter with its horns.
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
If the ox gores a son or daughter, the same rule applies.
If it gores a boy or a girl, the owner shall be dealt with according to this same rule.
Whether he have gored a ben, or have gored a bat, according to this mishpat shall it be done unto him.
If the bull gores someone’s son or daughter, this same ruling applies.
Whether it gored a son or gored a daughter, it will be done to him according to this rule.
“This same law must be followed if the bull kills someone’s son or daughter.
Use this same law if the bull kills a person’s son or daughter.
If it gores a son or it gores a daughter, according to this regulation it shall be done to him.
This law also applies if the bull gores a son or a daughter.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!