si bos alienus bovem alterius vulnerarit et ille mortuus fuerit vendent bovem vivum et divident pretium cadaver autem mortui inter se dispertient
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
And if one man's ox hurts another's, that it dies; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
And if one man’s ox hurt another’s, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
“If one man’s ox hurts another’s, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the money from it; and the dead ox they shall also divide.
And if one man’s ox hurt another’s, so that he die, then they shall sell the live ox and divide the money from it, and the dead ox also they shall divide.
And if one man's ox hurt another's, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it: and the dead also they shall divide.
And if one man's ox gore his neighbour's ox, and it die, then they shall sell the live ox, and divide the money thereof, and divide the dead also.
If one man's ox gore another man's ox, and he die: they shall sell the live ox, and shall divide the price, and the carcass of that which died they shall part between them:
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.
“When one man’s ox butts another’s, so that it dies, then they shall sell the live ox and share its price, and the dead beast also they shall share.
"Whenever one person's bull kills another person's bull, they must sell the live bull and divide the money between them. They must divide the dead bull, too.
When a man's ox injures his neighbor's ox and it dies, they must sell the live ox and divide its proceeds; they must also divide the dead animal.
"If a man's ox strikes his neighbor's ox and it dies, they are to sell the live ox and divide the money. They also are to divide the dead animal.
If the ox of one man injures the ox of his neighbor so that it dies, then they will sell the live ox and divide its proceeds, and they will also divide the dead ox.
"If one man's ox hurts another's so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox.
"If anyone's bull injures someone else's bull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
"If someone's ox injures a neighbor's ox and the injured ox dies, then the two owners must sell the live ox and divide the price equally between them. They must also divide the dead animal.
And if one man's ox shall hurt another's that he shall die, then they shall sell the live ox, and divide the money of it, and the dead ox also they shall divide.
"If one man's bull injures another's, so that it dies, then they shall sell the live bull, and divide its price; and they shall also divide the dead animal.
If one man's bull attacks another man's bull, it may die. Then they must sell the bull that is still alive. Each man can take half of the money and half of the dead bull as well.
`And when a man's ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;
“If one man’s bull hurts another’s so that it dies, they will sell the live bull and divide the price so they will each have the same. And they will divide the dead bull.
If a person’s bull injures another’s bull and it dies, then together they must sell the living bull and split the money equally; they must also divide the dead bull equally.
“If a man’s ox injures another, and it dies, then the two owners shall sell the live ox and divide the price between them—and each shall also own half of the dead ox.
“If someone’s ox gores another person’s ox and that ox dies, then they will sell the live ox and divide its price between them, and they will also divide the dead ox.
“And if one man’s ox hurts another’s so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox.
And if one man’s ox hurts another’s that he dies; then they shall sell the live ox and divide the money of it, and the dead ox they shall also divide.
“When a man’s ox injures his neighbor’s ox and it dies, they must sell the live ox and divide its proceeds; they must also divide the dead animal.
If one man’s ox hurts another’s so that it dies, they shall sell the live ox and divide the price of it; the dead ox also they shall divide between them.
“If a man’s bull kills another man’s bull, they must sell the bull that is alive. Both men will get half of the money and half of the bull that was killed.
“If someone’s ox injures a neighbor’s ox and the ox dies, they must sell the live ox and split the price; they must also split the dead animal. But if the ox had a history of goring and the owner knew it and did nothing to guard against it, the owner must pay an ox for an ox but can keep the dead animal.”
If one man’s ox injures his neighbor’s ox, so that it dies, they shall sell the live ox and divide the money they got for it, and they shall also divide the dead animal.
If someone’s ox hurts the ox of another, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead animal they shall also divide.
If someone's bull kills someone else's bull, the two of them shall sell the live bull and divide the money; they shall also divide up the meat from the dead animal.
If one man’s ox woundeth the ox of another man, and he is dead, they shall sell the quick ox, and they shall part the price (If one person’s ox woundeth another person’s ox, and it dieth, they shall sell the living ox, and they shall evenly divide the price); soothly they shall part betwixt them(selves) the carcass of the dead ox.
If your bull kills someone else's, yours must be sold. Then the money from your bull and the meat from the dead bull must be divided equally between you and the other owner.
“When one man’s ox hurts another’s, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead beast also they shall divide.
“If someone’s ox hurts the ox of another, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it, and the dead animal they shall also divide.
If someone’s ox hurts the ox of another, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead animal they shall also divide.
When someone’s ox hurts someone else’s ox and it dies, then they should sell the live ox and divide its price. They should also divide the dead animal between them.
“If one man’s ox injures another’s so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the proceeds equally; they shall also divide the dead ox [between them].
“When one man's ox butts another's, so that it dies, then they shall sell the live ox and share its price, and the dead beast also they shall share.
When one man’s ox hurts another’s ox and it dies, they shall sell the live ox and divide this money as well as the dead animal equally between them.
“And if someone’s ox injures another’s ox so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its proceeds equally; and they shall also divide the dead ox.
“If a man’s ·bull [ox] ·kills [gores] another man’s ·bull [ox] and it dies, they must sell the ·bull [ox] that is alive. Both men will get half of the money and half of the bull that was killed.
“If one man’s ox hurts another’s ox so that it dies, they are to sell the live ox and divide the price. They are also to divide the dead one.
“When one man’s ox hurts another’s, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead beast also they shall divide.
“Suppose someone’s bull wounds a neighbor’s bull and it dies. Then the owner and the neighbor must sell the live one. And they must share the money and the dead animal equally.
And if one man’s ox hurt another’s, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
“If one person’s ox hurts another’s, so that it dies, they are to sell the live ox and divide the revenue from the sale; and they are also to divide the dead animal.
If someone’s ox hurts the ox of another, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead animal they shall also divide.
And if the shor ish (ox of a man) hurt the ox of a neighbor, that it die; then they shall sell the shor hachai (live ox), and divide the kesef of it; and the carcass also they shall divide.
“Whenever one person’s bull kills another person’s bull, they must sell the live bull and divide the money between them. They must divide the dead bull, too.
If one man’s ox hurts another’s so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its proceeds and divide the dead ox also.
“If one man’s bull kills another man’s bull, they should sell the bull that is alive. Both men will get half of the money that comes from selling the bull, and both men will also get half of the bull that was killed.
“One man’s bull might kill another man’s bull. Then they must sell the bull that is alive. Both men get half of the money. And both men will also get half of the bull that was killed.
And if a man’s ox injures the ox of his neighbor and it dies, they will sell the living ox and divide the money, and they will also divide the dead one.
‘If anyone’s bull injures someone else’s bull and it dies, the two parties are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!